Publicité

Signification de polyglot

polyglotte : personne qui parle plusieurs langues ; livre contenant plusieurs langues

Étymologie et Histoire de polyglot

polyglot(adj.)

Dans les années 1650, on utilisait ce terme pour désigner des personnes « parlant plusieurs langues ». Dans les années 1670, il s'appliquait aux livres « contenant plusieurs langues », probablement dérivé du latin médiéval polyglottus, lui-même issu du grec polyglōttos, qui signifie « parlant plusieurs langues » ou littéralement « aux nombreuses langues ». Ce mot se compose de polys, signifiant « plusieurs » (provenant de la racine indo-européenne *pele- (1), qui signifie « remplir »), et de glōtta, variante attique de glōssa, qui signifie « langue » (dans le sens de langue parlée), littéralement « langue » (voir gloss (n.2)). En tant que nom, il est attesté dès les années 1640 pour désigner « une personne qui parle ou écrit plusieurs langues ». On trouve aussi les formes dérivées : Polyglottic et polyglottous.

polyglot

Entrées associées

"mot inséré comme explication, traduction ou définition," vers 1300, glose (forme moderne des années 1540 ; plus tôt aussi gloze), du latin tardif glossa "mot obsolète ou étranger," celui qui nécessite une explication ; plus tard étendu à l'explication elle-même, du grec glōssa (ionien), glōtta (attique) "langue, un idiome ; parole, ouï-dire," aussi "mot obscur ou étranger, langue," également "embout," littéralement "la langue" (en tant qu'organe de la parole), du proto-indo-européen *glogh- "épine, pointe, ce qui est projeté" (source aussi du vieux slavon d'église glogu "épine," grec glokhis "barbe d'une flèche").

Les gloses étaient courantes au Moyen Âge, rendant généralement les mots hébreux, grecs ou latins en allemand, celtique ou roman vernaculaires. À l'origine écrites entre les lignes, puis plus tard dans les marges. Au début du 14e siècle, elles ont pris une connotation négative, désignant une "explication trompeuse, un commentaire qui dissimule ou déforme le sens." Ce sens a probablement été influencé par gloss (n.1). Les termes glossology (1716) et glottology (1841) ont été utilisés pour désigner la "science du langage."

"contenant, composé dans, ou se rapportant à trois langues," 1882; voir tri- + terminaison de polyglot.

*pelə-, une racine proto-indo-européenne signifiant "remplir", avec des dérivés évoquant l'abondance et la multitude.

Elle pourrait constituer tout ou partie de : accomplish ; complete ; compliment ; comply ; depletion ; expletive ; fele ; fill ; folk ; full (adj.) ; gefilte fish ; hoi polloi ; implement ; manipulation ; nonplus ; plebe ; plebeian ; plebiscite ; pleiotropy ; Pleistocene ; plenary ; plenitude ; plenty ; plenum ; plenipotentiary ; pleo- ; pleonasm ; plethora ; Pliocene ; pluperfect ; plural ; pluri- ; plus ; Pollux ; poly- ; polyamorous ; polyandrous ; polyclinic ; polydactylism ; polydipsia ; Polydorus ; polyethylene ; polyglot ; polygon ; polygraph ; polygyny ; polyhedron ; polyhistor ; polymath ; polymer ; polymorphous ; Polynesia ; polyp ; Polyphemus ; polyphony ; polysemy ; polysyllabic ; polytheism ; replenish ; replete ; supply ; surplus ; volkslied.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit purvi "beaucoup", prayah "principalement" ; l'avestique perena-, le vieux perse paru "beaucoup" ; le grec polys "beaucoup, nombreux", plethos "gens, multitude, grand nombre", ploutos "richesse" ; le latin plus "plus", plenus "plein" ; le lituanien pilus "plein, abondant" ; l'ancien slavon d'église plunu ; le gothique filu "beaucoup", le vieux norrois fjöl-, le vieil anglais fela, feola "beaucoup, nombreux" ; le vieil anglais folgian ; le vieil irlandais lan, le gallois llawn "plein" ; le vieil irlandais il, le gallois elu "beaucoup".

    Publicité

    Tendances de " polyglot "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "polyglot"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of polyglot

    Publicité
    Tendances
    Publicité