Pubblicità

Significato di affix

attaccare; unire; fissare

Etimologia e Storia di affix

affix(v.)

"fissare, unire, attaccare," 1530 circa, dal latino medievale affixare, forma frequente del latino affigere (participio passato affixus) "fissare a, attaccare," composto da ad "a" (vedi ad-) + figere "fissare" (dalla radice proto-indoeuropea *dheigw- "attaccare, fissare").

Secondo l'Oxford English Dictionary, è stato usato per la prima volta da scrittori scozzesi e quindi potrebbe essere stato preso dal francese affixer, una grafia temporaneamente ri-latinizzata dell'antico francese afichier (francese moderno afficher), da una variante latina medievale del verbo latino. La forma più antica in inglese era affitch (inglese medio afficchen, fine del XIV secolo), dall'antico francese afichier. Correlati: Affixed; affixt; affixing.

affix(n.)

"ciò che è unito o attaccato," 1610s, da affix (v.) o dal francese affixe, uso sostantivato dell'aggettivo derivato dal verbo in francese. Correlato: Affixal.

Voci correlate

Questo elemento di formazione delle parole esprime direzione verso o aggiunta a qualcosa, derivando dal latino ad, che significa "verso", "in direzione di" sia nello spazio che nel tempo. Può anche indicare "riguardo a" o "in relazione a". Come prefisso, a volte ha solo una funzione enfatica. La sua origine si trova nella radice ricostruita del Proto-Indoeuropeo *ad-, che significa "verso", "vicino a", "in prossimità di".

In alcune situazioni, si semplifica in a- quando precede i gruppi consonantici sc-, sp- e st-. In altri casi, si modifica in ac- prima di molte consonanti e successivamente si trasforma in af-, ag-, al-, ecc., seguendo la consonante successiva (come in affection, aggression). È interessante notare anche il confronto con ap- (1).

Nell'antico francese, si riduceva a a- in tutti i casi, un'evoluzione già visibile nel latino merovingio. Tuttavia, nel XIV secolo, il francese ha ripensato le sue forme scritte seguendo il modello latino, e l'inglese ha fatto lo stesso nel XV secolo per le parole prese in prestito dall'antico francese. In molti casi, la pronuncia ha seguito questo cambiamento.

Verso la fine del Medioevo, sia in francese che in inglese, si è verificata una sorta di "iper-correzione" che ha "ripristinato" la -d- o una consonante raddoppiata in alcune parole che in realtà non l'avevano mai avuta (accursed, afford). Questo fenomeno è stato più marcato in Inghilterra che in Francia, dove il linguaggio colloquiale a volte ha resistito a queste influenze pedanti. Ne sono esempi le parole inglesi adjourn, advance, address, advertisement, rispetto al francese moderno ajourner, avancer, adresser, avertissement. Oggi, nella formazione delle parole moderna, a volte ad- e ab- sono considerate opposte, ma questo non era il caso nel latino classico.

La radice protoindoeuropea significa "attaccare, fissare." 

Potrebbe far parte di: affix; crucifix; crucify; dig; dike; ditch; fibula; fiche; fichu; fix; fixate; fixation; fixity; fixture; infibulate; infibulation; microfiche; prefix; suffix; transfix.

Potrebbe anche essere all'origine di: sanscrito dehi- "muro"; antico persiano dida "muro, fortezza, bastione," persiano diz; latino figere "fissare, attaccare, infilare, trafiggere"; lituano dygstu, dygti "germogliare"; antico irlandese dingid "premere, spingere verso il basso"; antico inglese dic "trincea, fossato," olandese dijk "diga." 

    Pubblicità

    Tendenze di " affix "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "affix"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of affix

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità