広告

pyrolusite」の意味

マンガン鉱石; ガラスの脱色剤

pyrolusite 」の語源

pyrolusite(n.)

「二酸化マンガン」は一般的な鉱石で、1828年に名付けられました。この名前はギリシャ語の要素から来ていて、pyro-は「熱によって、火によって」(インド・ヨーロッパ語の語根*paewr-「火」から)を意味し、lysisは「解放、分解」(同じくインド・ヨーロッパ語の語根*leu-「解放する、分ける、切り離す」から)を意味します。この名前はローマ時代に付けられ、物質が加熱された状態でガラスの脱色に使われていたことに由来しています。

pyrolusite 」に関連する単語

14世紀後半、錬金術の分野で「哲学者の石の二大主成分の一つ」として使われるようになったこの言葉は、中世ラテン語の magnesia に由来し、さらに遡るとギリシャ語の (he) Magnesia (lithos)、「磁石の石」、つまり「マグネシウムの石」と訳されます。この鉱物は、テッサリア地方にある Magnesia という地域から持ち込まれたとされ、そこに住む人々の名前 Magnetes に由来していると言われていますが、その起源は不明です。

この古い言葉は、現在の magnet という単語へと進化しました。しかし古代では、magnes という言葉が磁石を指すだけでなく、ガラスの漂白に使われる鉱物(現代の pyrolusite、すなわち二酸化マンガン)を指すこともありました。

中世には、磁石を magnes(男性名詞)、漂白剤としてのマンガン鉱を magnesia(女性名詞)と区別しようとする試みがありました。一方、18世紀には、化粧品や歯磨き粉として使われる白い粉(炭酸マグネシウム)がローマで magnesia alba(「白いマグネシウム」)として販売されていました。

この最後の例から、1808年にデービーが magnesium を単離しました。彼はこの新元素を magnium と名付けたかったのですが、混乱を避けるために magnesia という言葉からできるだけ離れた名前を選びたかったからです。しかし結局、その名前は magnesium という形で定着しました。その一方で、16世紀にはマンガン鉱の別名が manganese に変わり、1774年に新しい元素がそこから単離されると、それも manganese と呼ばれるようになりました。

現代における Magnesia の主な意味、「酸化マグネシウム」(1755年)は、おそらく現代ラテン語の magnes carneus(「肉の磁石」、1550年頃)から独立して形成されたものです。この名前は、唇に強く付着することから名付けられたと考えられています。

この語源は、原始インド・ヨーロッパ語で「解放する、分ける、切り離す」といった意味を持っています。

この語根は、以下の単語の一部または全部に含まれているかもしれません:absolute(絶対的な)、absolution(免除)、absolve(免除する)、analysis(分析)、analytic(分析的な)、catalysis(触媒作用)、catalyst(触媒)、catalytic(触媒の)、dialysis(透析)、dissolve(溶解する)、electrolysis(電気分解)、electrolyte(電解質)、forlorn(見捨てられた)、Hippolytus(ヒッポリュトス)、hydrolysis(加水分解)、-less(〜なし)、loess(黄土)、loose(緩い、自由な)、lorn(失われた)、lose(失う)、loss(喪失)、Lysander(リサンダー)、lysergic(リゼルグ酸の)、lysis(分解)、-lysis(〜分解)、lyso-(分解酵素に関する接頭辞)、lysol(リゾール)、lytic(分解する)、-lytic(〜分解作用の)、palsy(麻痺)、paralysis(麻痺)、pyrolusite(ピロルース石)、resolute(決然とした)、resolution(決意、解決)、resolve(決心する、解決する)、soluble(可溶性の)、solute(溶質)、solution(溶液、解決)、solve(解決する)、solvent(溶媒)。

また、この語根は以下の言葉の起源とも考えられています:サンスクリット語のlunati(切る、切り離す)、lavitram(鎌);ギリシャ語のlyein(解放する、ほどく、緩める)、lysus(解放);ラテン語のluere(解放する、釈放する、贖罪する、償う);古ノルド語のlauss(緩い、自由な、束縛のない、空いている、放蕩な);古英語のlosian(失われる、滅びる)。

*paəwr-は、Proto-Indo-European(原始インド・ヨーロッパ語)の語根で、「火」を意味します。

この語根は、以下の単語の一部または全部を形成しているかもしれません:antipyretic(解熱剤)、burro(小さなロバ)、empyreal(天上の)、empyrean(天上の)、fire(火)、pyracanth(トゲナシバラ)、pyre(火葬台)、pyretic(発熱性の)、pyrexia(発熱)、pyrite(黄鉄鉱)、pyro-(火に関する接頭辞)、pyrolusite(黒鉛鉱)、pyromania(放火癖)、pyrrhic(勝利の代償が大きい戦争の)、sbirro(密偵)。

また、この語根は以下の言語の単語の起源でもあるかもしれません:サンスクリット語のpu(火)、ヒッタイト語のpahhur(火)、アルメニア語のhur(火、松明)、チェコ語のpyr(熱い灰)、ギリシャ語のpyr、ウンブリア語のpir(火)、古英語のfyr(火)、ドイツ語のFeuer(火)。

    広告

    pyrolusite 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    pyrolusite」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of pyrolusite

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告