広告

remaster」の意味

再マスタリングする; 再編集する; 音源を改良する

remaster 」の語源

remaster(v.)

また、re-masterは、1967年までに録音物を再制作することを指します。これは、re-(「戻る、再び」)と、master(名詞として「録音のオリジナル」)から成り立っています。関連語として、Remasteredがあります。

remaster 」に関連する単語

後期古英語のmægester「場所を支配または管理する権限を持つ男;子供の教師または家庭教師」から、ラテン語magister(名詞)「首長、頭、監督、教師」(古フランス語のmaistre、フランス語のmaître、スペイン語・イタリア語のmaestro、ポルトガル語のmestre、オランダ語のmeester、ドイツ語のMeisterの源)から。対照的な形容詞(「彼はより偉大な者」)はmagis(副詞)「より多く」からで、PIEの*mag-yos-(比較級のルート*meg-「偉大な」)に由来。中英語では古フランス語の同根maistreの影響を受けた形。

12世紀後半から「何かにおいて卓越したまたは完全な技術を持つ男」、また「宗教、哲学などにおける他者の主な教師、宗教指導者、精神的な導き手」としても使われた。「職人または職業訓練生に教える資格を持ち、自らの裁量で商売を続けることができる職人」の意味は1300年頃から。「事務所、業務などの管理、指導、監督、管理を任された者」の意味は13世紀中頃からで、特に「スポーツのために飼われる特定の動物の公式な監督者」として15世紀初頭から(maister of þe herte houndesmaster of the houndsというフレーズは1708年に確認されている)。14世紀後半には機関の長または議長の称号として、14世紀初頭には商船の船長として使われた。

最も広い意味では「何かまたは何らかの質を自由に制御、使用、処分する権力を持つ者」として14世紀中頃から。また、14世紀中頃から「他者を自分の使用に雇う者」としても使われ(この意味では対になる言葉はservantman、またはapprentice)、また「生き物の所有者」(犬、馬、または古代の文脈では奴隷)としても使われ、1705年にはバージニアのアメリカ植民地の法的言語でslaveと対になった。

学術的な意味では「特定の学位を受けた者」(中世ラテン語のmagisterを翻訳)として13世紀中頃から証明され、元々は「大学で教える権限を与える学位を受けた者」としての意味を持った;master's degree、元々は大学で教える権限を与える学位は14世紀後半から。

また、優勢な女性について中英語で使われた。1530年代から「家族の男主人」として。14世紀中頃から称号や敬意の表現として。16世紀後半には、Mr.と呼ぶには十分ではない上流階級の若い紳士や少年の名前の前に付ける称号(young masterの短縮形)として使われた。1894年には「国家レベルまたは国際レベルでの最高級のチェスプレイヤー」の意味が生まれ、1904年には「録音の原本」の意味が生まれた。

形容詞としては12世紀後半から。Master-key、異なる構造の多くの錠を開く(「マスター」する)鍵は1570年代から。Master race「偉大さや力において卓越した人々の人種」(アーリア人種のナチ理論に典型的で、おそらくドイツ語のHerrenvolkに基づく)は1935年から。1530年から「卓越した技術を持つ芸術家」として;old mastersは1733年に証明されている。

Master bedroom、「子供やゲストの部屋とは対照的に、物件の所有者が使用するために設計された寝室」は、1919年に米国の住宅建設者の出版物(例:Building Age, 1919年4月)で見られる。これは1903年に見られる英語のmaster's bedroom「イギリスの寄宿学校やその他の同様の機関での校長または他の指導者の寝室」に基づいているようだ。

The top floor was treated much the same as the two lower ones. Here the closet was made just a bit larger so as to allow for a bathtub, thus pushing the partition forward, making the front room less deep than the rooms below, yet paradoxically larger, because it takes in the whole front of the house. This is what is known in English advertisements as the "Master's bedroom." [The House Beautiful, June 1921] 
最上階は下の二つの階とほぼ同様に扱われた。ここでは、浴槽を許可するためにクローゼットが少し大きく作られ、したがって仕切りが前方に押し出され、前の部屋が下の部屋よりも浅くなるが、逆に家の前面全体を含むため、大きくなる。これが英語の広告で「Master's bedroom」として知られているものである。[The House Beautiful, June 1921] 

「再び」「元の場所に戻る」「再度」「新たに」といった意味を持つ接頭辞で、時には「undo(元に戻す)」や「backward(後ろに)」といったニュアンスも含まれます。この用法は約1200年頃から見られ、古フランス語のre-やラテン語のre-から直接借用されたもので、ラテン語では「再び」「戻る」「新たに」「対抗して」といった意味の分離不可能な接頭辞でした。

Watkins(2000年)はこれを「ラテン語の結合形で、インド・ヨーロッパ語族の*wret-*wert-の転倒形)『回転する』に由来する可能性がある」と説明しています。一方、De Vaanは「唯一受け入れられる語源は、2004年の研究で再構築されたインド・ヨーロッパ語のルート*ure(『戻る』)にある」と述べています。

ラテン語の初期段階では、この接頭辞は母音やh-の前でred-と変化しました。この形は、redact(編集する)、redeem(償還する)、redolent(香り高い)、redundant(冗長な)、redintegrate(再統合する)などに残っています。また、render(与える、翻訳する)などの言葉では、変化が隠れています。フランス語やイタリア語からの借用語の中には、re-ra-と表記され、次の子音が重複するものもあります(例:rally(集結する))。

「戻る」という多様な意味がre-に幅広い用法を与えました。具体的には「戻ること」「反対」「以前の状態への復帰」「反対の状態への移行」などです。「再び」という意味からは「行動の繰り返し」という解釈が生まれ、この用法は英語の動詞に非常に一般的に使われる接頭辞となりました。オックスフォード英語辞典(OED)は「その使用から生じるすべての形を完全に記録することは不可能であり、その数は実質的に無限です」と述べています。

多くの場合、単に強調の役割を果たし、特に古いフランス語やラテン語からの借用語では、元々の意味が薄れたり、二次的な意味に埋もれたりして、ほとんど認識できないほど弱まっています(例:receive(受け取る)、recommend(推薦する)、recover(回復する)、reduce(減少させる)、recreate(再創造する)、refer(参照する)、religion(宗教)、remain(残る)、request(要求する)、require(必要とする))。19世紀のrevamp(改訂する)も比較できます。

中英語の時代には、このような接頭辞を持つ言葉が多く存在したようで、例えばrecomfort(慰める、励ます)、recourse(手段、方法、過程)などが挙げられます。中英語のRecover(回復する)は「(幸福や王国などを)手に入れる」「優位に立つ、克服する、到達する」といった意味も持ち、単に「戻す」という概念にとどまらない広がりを見せていました。また、法律用語としてのrecovery(回復、賠償請求)は「裁判や法的手続きによって財産を取得する」という意味を持ちます。

音の変化やアクセントの変化により、re-が接頭辞としての役割を完全に失うこともあります(例:rebel(反逆者)、relic(遺物)、remnant(残り物)、restive(落ち着かない)、rest(残り、休息))。ごく一部の単語では、re-r-に短縮されることもあります(例:ransom(身代金、redemptionの二重語)、rampart(土塁)など)。

中英語の時代から、ラテン語だけでなくゲルマン語の要素からも接頭辞として使われてきました(例:rebuild(再建する)、refill(再充填する)、reset(リセットする)、rewrite(書き直す))。古フランス語でも同様の使い方が見られ(例:regret(後悔する)、regard(見る、考慮する)、reward(報酬を与える)など)、その影響は広範囲に及んでいます。

Prefixed to a word beginning with e, re- is separated by a hyphen, as re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; or else the second e has a dieresis over it: as, reëstablish, reëmbark, etc. The hyphen is also sometimes used to bring out emphatically the sense of repetition or iteration : as, sung and re-sung. The dieresis is not used over other vowels than e when re is prefixed : thus, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
接頭辞がeで始まる単語に付く場合、re-はハイフンで区切られます(例:re-establish(再設立する)、re-estate(再評価する)、re-edify(再建する)など)。また、二つ目のeにダイエレシス(分音符)が付くこともあります(例:reëstablish(再設立する)、reëmbark(再乗船する)など)。ハイフンは、繰り返しや反復の意味を強調するためにも使われることがあります(例:sung(歌った)とre-sung(再び歌った))。ダイエレシスはe以外の母音には使われず(例:reinforce(強化する)、reunite(再統合する)、reabolish(再廃止する))、特にeに限定されます。[セントリー辞典、1895年]
    広告

    remaster 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    remaster」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of remaster

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告