Publicidade

Significado de reluctant

relutante; unwilling; resistente

Etimologia e História de reluctant

reluctant(adj.)

"relutante, lutando contra um dever ou uma ordem," década de 1660, vem do latim reluctantem (nominativo reluctans), particípio presente de reluctari "lutar contra, resistir, fazer oposição," formado por re- "contra" (veja re-) + luctari "lutar, wrestle" (veja reluctance). Relacionado: Reluctantly. A palavra latina também é a origem do espanhol reluchante e do italiano riluttante.

Reluctant, literally, struggling back from, implies some degree of struggle either with others who are inciting us on, or between our own inclination and some strong motive, as sense of duty, whether it operates as an impelling or as a restraining influence. [Century Dictionary]
Reluctant, literalmente, lutando para trás, implica algum grau de luta, seja com outros que nos incitam, ou entre nossa própria inclinação e um forte motivo, como o senso de dever, seja ele um impulso ou uma influência restritiva. [Century Dictionary]

Entradas relacionadas

Na década de 1640, a palavra passou a significar "ato de lutar contra" e, na década de 1660, evoluiu para "relutância, aversão." Essa mudança vem do verbo obsoleto reluct, que significava "esforçar-se, lutar ou rebelar-se contra" e era usado no século XV. Ele se originou do latim reluctari ou reluctare, que também significavam "lutar contra, resistir, fazer oposição." Esse termo latino é formado por re-, que indica "para trás, contra, em oposição" (veja re-), e luctari, que significa "lutar, wrestle." A raiz luctari vem do Proto-Itálico *lukto-, que por sua vez se origina do Proto-Indo-Europeu *lug-to-, que significa "dobrado" ou "curvado." Essa mesma raiz deu origem a palavras em outras línguas, como o antigo irlandês foloing ("suportes"), inloing ("conecta"); o galês médio ellwng- ("libertar"); o grego lygos ("vara, galho flexível"), lygizein ("dobrar, torcer"); o gótico galukan ("fechar"), uslukan ("abrir"); e o inglês antigo locc ("torção de cabelo").

Palavras relacionadas incluem Reluctancy (década de 1620). Francis Bacon, em 1605, usou o termo reluctation.

O elemento formador de palavras re- significa "de volta, retornando ao lugar original;" também pode ser entendido como "novamente, de novo, mais uma vez," e ainda transmite a ideia de "desfazer" ou "reverter," entre outros (veja a evolução dos sentidos abaixo). Essa forma já era utilizada por volta de 1200, originária do francês antigo re- e diretamente do latim re-, um prefixo inseparável que carrega os significados de "de novo; de volta; novamente; contra."

Watkins (2000) descreve esse prefixo como uma "forma de combinação latina que pode ter vindo do proto-indo-europeu *wret-, uma variante metatética de *wert-, que significa 'virar'." Já De Vaan afirma que a "única etimologia aceitável" para re- é a explicação de 2004, que reconstrói uma raiz no proto-indo-europeu *ure, significando "para trás."

No latim mais antigo, o prefixo se transformou em red- antes de vogais e do h-, uma forma que se preservou em palavras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, disfarçada, em render (verbo). Em alguns termos em inglês que vieram do francês e italiano, re- aparece como ra-, e a consoante seguinte frequentemente é duplicada (veja rally (v.1)).

Os diversos significados relacionados à ideia de "volta" conferem a re- uma ampla gama de sentidos: "um retorno; oposição; restauração a um estado anterior; transição para um estado oposto." A partir das interpretações mais amplas de "novamente," re- passa a indicar "repetição de uma ação," e nesse sentido é extremamente comum como elemento formador em inglês, aplicável a qualquer verbo. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que "é impossível tentar registrar todas as formas que resultam de seu uso," acrescentando que "o número delas é praticamente infinito ...."

Frequentemente, re- atua apenas como um intensificador, e em muitos dos empréstimos mais antigos do francês e do latim, seu sentido original foi esquecido, perdido em significados secundários ou enfraquecido a ponto de não ter mais conteúdo semântico aparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Também é interessante comparar com o termo do século XIX revamp.

Parece que houve mais palavras desse tipo no inglês médio do que posteriormente. Exemplos incluem recomfort (verbo) "confortar, consolar; encorajar;" recourse (substantivo) "um processo, caminho, curso." O verbo Recover no inglês médio também podia significar "obter, conquistar" (felicidade, um reino, etc.) sem a ideia de recuperar algo, além de "ter a vantagem, superar; chegar a;" considere também o sentido jurídico de recovery como "obter (propriedade) por meio de julgamento ou processo legal."

Além disso, devido a mudanças sonoras e deslocamentos de acento, o prefixo re- às vezes perde completamente sua identidade (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "restante," rally (v.1) "reunir"). Em algumas palavras, ele se reduz a r-, como em ransom (um duplo de redemption), rampart, etc.

A partir do inglês médio, re- também foi usado para formar palavras a partir de elementos germânicos e latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), e essa prática já existia no francês antigo (regret, regard, reward, etc.).

Quando precede uma palavra que começa com e, re- é separado por um hífen, como em re-establish, re-estate, re-edify, etc.; ou o segundo e recebe um trema, como em reëstablish, reëmbark, etc. O hífen também é usado às vezes para enfatizar a ideia de repetição ou iteração: como em sung e re-sung. O trema não é utilizado sobre outras vogais além de e quando re é prefixado: assim, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicidade

    Tendências de " reluctant "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "reluctant"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of reluctant

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "reluctant"
    Publicidade