Werbung

Bedeutung von affirm

bestätigen; bekräftigen; zusichern

Herkunft und Geschichte von affirm

affirm(v.)

Im Mittelenglischen fand man die Formen affermen und affirmen, die etwa „entscheiden“ (um 1300) oder „positiv erklären“ (Ende 14. Jahrhundert) bedeuteten. Diese stammen aus dem Altfranzösischen afermer (im modernen Französisch affirmer), was so viel wie „bestätigen, bekräftigen; stärken, festigen“ bedeutet. Das Wort hat seine Wurzeln im Lateinischen affirmare, was „festmachen, stärken“ bedeutet, und im übertragenen Sinne „bestätigen, bekräftigen“ heißt. Es setzt sich zusammen aus ad, was „zu“ bedeutet (siehe ad-), und firmare, was „stärken, festigen“ bedeutet. Letzteres stammt von firmus ab, was „stark“ heißt und sich von einer suffigierten Form der PIE-Wurzel *dher- ableitet, die „festhalten, unterstützen“ bedeutet.

Im 16. Jahrhundert wurde die Schreibweise in Französisch und Englisch nach dem lateinischen Vorbild angepasst. Die juristische Bedeutung „feierlich erklären (wie vor Gericht), jedoch ohne Eid“ entwickelte sich im frühen 15. Jahrhundert. Verwandte Formen sind Affirmed und affirming.

Verknüpfte Einträge

Das Wort re-affirm tauchte in den 1610er Jahren auf und bedeutet „erneut bestätigen“. Es setzt sich zusammen aus re-, was „zurück“ oder „wieder“ bedeutet, und affirm. Die Bedeutung „erneut behaupten“ ist seit 1842 belegt. Verwandte Formen sind Reaffirmed und reaffirming.

Das Wortbildungselement drückt eine Richtung aus, sei es hin zu etwas oder zusätzlich zu etwas, und stammt aus dem Lateinischen ad, was „zu, in Richtung auf“ bedeutet, sowohl im räumlichen als auch im zeitlichen Sinne. Es kann auch „in Bezug auf, hinsichtlich“ bedeuten. Als Präfix wird es manchmal nur zur Betonung verwendet und geht auf die indogermanische Wurzel *ad- zurück, die „zu, nahe, bei“ bedeutet.

Im Laufe der Zeit wurde es vor den Lautverbindungen sc-, sp- und st- zu a- vereinfacht. Vor vielen Konsonanten änderte es sich zu ac- und wurde dann entsprechend der folgenden Konsonanten umgeschrieben, etwa zu af-, ag-, al- usw. (wie in affection, aggression). Vergleiche auch ap- (1).

Im Altfranzösischen reduzierte sich das Element in allen Fällen zu a-, was bereits im Merowinger-Latein zu beobachten war. Im 14. Jahrhundert passte das Französische jedoch seine Schreibweise wieder dem Lateinischen an, und das Englische folgte diesem Beispiel im 15. Jahrhundert bei Wörtern, die es aus dem Altfranzösischen übernommen hatte. In vielen Fällen folgte die Aussprache dieser Veränderung.

Am Ende des Mittelalters kam es in Französisch und später auch im Englischen zu einer Überkorrektur, bei der in einigen Wörtern, die nie ein -d- oder einen doppelten Konsonanten hatten, diese „wiederhergestellt“ wurden (accursed, afford). In England ging dieser Prozess weiter als in Frankreich, wo die Umgangssprache sich manchmal gegen die pedantische Schreibweise wehrte. Das führte im Englischen zu Wörtern wie adjourn, advance, address, advertisement (im modernen Französisch ajourner, avancer, adresser, avertissement). In der modernen Wortbildung werden ad- und ab- manchmal als Gegensätze betrachtet, was jedoch im klassischen Latein nicht der Fall war.

Der protoindoeuropäische Wurzel bedeutet "fest halten, unterstützen." 

Er bildet ganz oder teilweise: affirm; confirm; Darius; dharma; farm; fermata; firm (adj.); firm (n.); firmament; furl; infirm; infirmary; terra firma; throne.

Es ist die hypothetische Quelle für/seine Existenz wird belegt durch: Sanskrit dharmah "Brauch, Satz, Gesetz," dharayati "hält;" Prakrit dharaṇa "ein festes Halten;" Iranisch dāra‑ "haltend;" Griechisch thronos "Sitz;" Latein firmus "stark, standhaft, beständig, stabil;" Litauisch diržnas "stark;" Walisisch dir "hart," Bretonisch dir "Stahl."

    Werbung

    Trends von " affirm "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "affirm" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of affirm

    Werbung
    Trends
    Werbung