Publicité

Signification de disoblige

désobliger; ne pas satisfaire; refuser d'obliger

Étymologie et Histoire de disoblige

disoblige(v.)

Vers 1600, le verbe a pris le sens de « libérer d'une obligation » ; dans les années 1630, il a évolué pour signifier « refuser ou négliger d'obliger quelqu'un ». Il vient du français désobliger (vers 1300), formé de des- (voir dis-) et obliger, lui-même issu du latin obligare, qui signifie « lier, attacher, panser », et au sens figuré « mettre sous obligation ». Ce dernier se compose de ob (qui signifie « à » ; voir ob-) et ligare (« lier »), dérivé de la racine indo-européenne *leig-, qui signifie « attacher, lier ».

Le sens plus familier de « causer un désagrément » est apparu dans les années 1650 (sous-entendu dans disobligingness). Liés : Disobliged, disobliging, disobligingly.

Entrées associées

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

La racine proto-indo-européenne signifie « attacher, lier ». 

Elle pourrait constituer tout ou partie de : alloy ; ally ; colligate ; deligate ; furl ; league (n.1) « alliance » ; legato ; liable ; liaison ; lien ; lictor ; ligand ; ligament ; ligate ; ligation ; ligature ; oblige ; rally (v.1) « rassembler » ; religion ; rely.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le latin ligare « lier » ; l'albanais lidh « je lie » ; et peut-être le bas allemand moyen lik « bande » et le haut allemand moyen geleich « joint, membre ».

Le préfixe qui signifie "vers ; contre ; devant ; près de ; à travers ; en bas", utilisé aussi comme intensif, vient du latin ob (prép.) qui signifie "dans la direction de, devant, avant ; vers, à, sur, à propos de ; en chemin de ; en ce qui concerne, à cause de". Ce mot provient de la racine indo-européenne *epi, également *opi, qui signifie "près de, contre" (voir epi-).

    Publicité

    Tendances de " disoblige "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disoblige"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disoblige

    Publicité
    Tendances
    Publicité