Publicité

Signification de paucity

pénurie; rareté; petitesse

Étymologie et Histoire de paucity

paucity(n.)

À la fin du 14e siècle, le terme paucite désignait la "petitesse de la quantité, la rareté." Au début du 15e siècle, il évolue pour signifier "petitesse du nombre, faiblesse." Ce mot provient du vieux français paucité (14e siècle) et est directement dérivé du latin paucitatem (au nominatif paucitas), qui signifie "faiblesse, rareté, un petit nombre." Il trouve ses racines dans paucus, signifiant "peu, peu nombreux," issu de la racine proto-indoeuropéenne *pau-ko-, une forme suffixée de *pau- (1), qui signifie également "peu, peu nombreux." Cette dernière est à l'origine de l'anglais few (adjectif).

Entrées associées

En vieil anglais, feawe (au pluriel, contracté en fea) signifiait « pas beaucoup, un petit nombre ; rarement, même un peu ». Ce mot provient du proto-germanique *fawaz, qui a donné en vieux saxon fa, en vieux frison fe, en vieux haut allemand fao, en vieux norrois far et en danois faa. Ses racines plongent dans le proto-indo-européen avec *pau- (1), qui signifie « peu, peu nombreux ».

En vieil anglais, ce mot était toujours utilisé au pluriel. Selon l’Oxford English Dictionary, cela se faisait « par analogie avec l’adverbe fela », qui signifie « beaucoup ». L’expression few and far between est attestée dès les années 1660. On trouve aussi un usage ironique et plutôt rare dans quite a few, qui veut dire « beaucoup » (1854), ainsi que dans l’expression plus ancienne a good few (1803).

There is likewise another dialectical use of the word few among them [i.e. "the Northern Counties"], seemingly tending to its total overthrow; for they are bold enough to say— "a good few," meaning a good many. [Samuel Pegge, "Anecdotes of the English Language," London, 1803]
Il existe également un autre usage dialectal du mot few parmi eux [c'est-à-dire « les comtés du Nord »], qui semble tendre vers sa disparition totale. En effet, ils ont l’audace de dire— "a good few," signifiant a good many. [Samuel Pegge, « Anecdotes of the English Language », Londres, 1803]

La racine proto-indo-européenne signifie « peu, petit ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : catchpoll, encyclopedia, filly, foal, few, hypnopedia, impoverish, orthopedic, Paedophryne, paraffin, parvi-, parvovirus, paucity, Paul, pauper, pedagogue, pederasty, pedo-, pedophilia, poco, poltroon, pony, pool (n.2) « jeu similaire au billard », poor, poulterer, poultry, poverty, puericulture, puerile, puerility, puerperal, pullet, pullulate, Punch, Punchinello, pupa, pupil (n.1) « étudiant », pupil (n.2) « centre de l'œil », puppet, pusillanimous, putti.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : en sanskrit potah « un jeune animal », putrah « fils » ; en avestique puthra- « fils, enfant » ; en grec pauros « peu, petit », pais (génitif paidos) « enfant », pōlos « poulain » ; en latin paucus « peu, petit », paullus « petit », parvus « petit, minuscule », pauper « pauvre », puer « enfant, garçon », pullus « jeune animal » ; en osque puklu « enfant » ; en vieil anglais feawe « pas beaucoup, un petit nombre », fola « jeune cheval » ; en vieux norrois fylja « jeune jument » ; en vieux slavon d'église puta « oiseau » ; en lituanien putytis « jeune animal, jeune oiseau » ; en albanais pele « jument ».

    Publicité

    Tendances de " paucity "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "paucity"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of paucity

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "paucity"
    Publicité