Publicité

Signification de poverty

pauvreté; misère; insuffisance financière

Étymologie et Histoire de poverty

poverty(n.)

À la fin du XIIe siècle, le mot poverte désigne la « destitution, le besoin ou l'insuffisance de biens ou d'argent ». Il provient du vieux français poverte, povrete, qui signifie « pauvreté, misère, condition lamentable » (en français moderne, pauvreté). Son origine remonte au latin paupertatem (au nominatif, paupertas), signifiant « pauvreté », dérivé de pauper, qui veut dire « pauvre » (voir poor (adj.)).

Dès le début du XIIIe siècle, le terme est utilisé pour évoquer la pauvreté choisie comme acte chrétien. Au sens figuré, à partir du milieu du XIVe siècle, il désigne la « rareté » ou le « manque », et dans un contexte spirituel, il évoque l'« humilité », inspirée par les Béatitudes.

Seeing so much poverty everywhere makes me think that God is not rich. He gives the appearance of it, but I suspect some financial difficulties. [Victor Hugo, "Les Misérables," 1862]
Voir tant de pauvreté autour de moi me fait penser que Dieu n'est pas riche. Il en donne l'apparence, mais je soupçonne qu'il rencontre des difficultés financières. [Victor Hugo, "Les Misérables," 1862]

L'expression Poverty line, qui désigne le « revenu minimum estimé pour subvenir aux besoins essentiels de la vie », est attestée depuis 1891. Le terme poverty trap, qui décrit la « situation où tout gain de revenu est annulé par une perte d'aides sociales », apparaît en 1966. Quant à poverty-stricken, signifiant « réduit à un état de pauvreté », il est utilisé dès 1778.

Poverty is a strong word, stronger than being poor; want is still stronger, indicating that one has not even the necessaries of life ; indigence is often stronger than want, implying especially, also, the lack of those things to which one has been used and that befit one's station ; penury is poverty that is severe to abjectness ; destitution is the state of having absolutely nothing .... [Century Dictionary]
Poverty est un mot fort, plus fort que being poor; want est encore plus puissant, indiquant qu'on n'a même pas les nécessités de la vie; indigence est souvent plus forte que le besoin, impliquant surtout le manque de choses auxquelles on était habitué et qui conviennent à sa condition; penury désigne une pauvreté si sévère qu'elle frôle l'abjection; destitution est l'état d'avoir absolument rien.... [Century Dictionary]

Entrées associées

Vers 1200, le mot désignait une personne « manquant d'argent ou de ressources, dépourvue de richesses ; nécessiteuse, indigente ». Il pouvait aussi signifier « petit, insuffisant » et, dans un contexte chrétien, « dépourvu de biens en accord avec les vertus chrétiennes ». Ce terme vient de l'ancien français povre, qui signifie « pauvre, malheureux, dépossédé ; inadéquat ; faible, maigre » (en français moderne, pauvre). Ses origines remontent au latin pauper, signifiant « pauvre, non riche », lui-même dérivé d'une forme pré-latine *pau-paros, qui évoquait « produisant peu ; obtenant peu ». Ce mot est un composé formé des racines de paucus, signifiant « peu » (provenant de la racine indo-européenne *pau- (1) « peu, peu nombreux »), et parare, qui signifie « produire, faire naître » (issu de la racine indo-européenne *pere- (1) « produire, procurer »).

Ce terme a remplacé l'ancien anglais earm, dérivé du proto-germanique *arma-, dont l'origine est discutée. À la fin du XIIIe siècle, il a pris le sens de « malheureux, digne de pitié ou de regret ». Dans un usage péjoratif, il a été employé pour désigner une personne « moralement inférieure, misérable, malheureuse » dès le début du XVe siècle. Il a également été utilisé de manière figurée pour signifier « pauvre sur le plan spirituel » dès le début du XIVe siècle (être poor in spirit signifie « être spirituellement humble »). L'acception « déficient en qualités désirables ou essentielles » apparaît vers 1300. En référence à des lieux habités, il est utilisé à partir de 1300, et pour désigner des sols, etc., dès la fin du XIVe siècle. Dans un contexte modeste ou apologétique, il a pris le sens de « humble, léger, insignifiant » dès le début du XVe siècle.

Le sandwich poor boy, composé d'ingrédients simples mais nourrissants, a été inventé et nommé à La Nouvelle-Orléans en 1921. L'expression poor mouth, qui signifie « minimiser ses avantages », date de 1965 (l'expression make a poor mouth, signifiant « se plaindre », est un dialecte écossais datant de 1822). L'argot poor man's ________, signifiant « l'alternative moins chère à _______ », apparaît en 1854. L'expression Poor relation, désignant un « parent ou un proche dans des circonstances modestes », est attestée dès 1720.

La racine proto-indo-européenne signifie « peu, petit ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : catchpoll, encyclopedia, filly, foal, few, hypnopedia, impoverish, orthopedic, Paedophryne, paraffin, parvi-, parvovirus, paucity, Paul, pauper, pedagogue, pederasty, pedo-, pedophilia, poco, poltroon, pony, pool (n.2) « jeu similaire au billard », poor, poulterer, poultry, poverty, puericulture, puerile, puerility, puerperal, pullet, pullulate, Punch, Punchinello, pupa, pupil (n.1) « étudiant », pupil (n.2) « centre de l'œil », puppet, pusillanimous, putti.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : en sanskrit potah « un jeune animal », putrah « fils » ; en avestique puthra- « fils, enfant » ; en grec pauros « peu, petit », pais (génitif paidos) « enfant », pōlos « poulain » ; en latin paucus « peu, petit », paullus « petit », parvus « petit, minuscule », pauper « pauvre », puer « enfant, garçon », pullus « jeune animal » ; en osque puklu « enfant » ; en vieil anglais feawe « pas beaucoup, un petit nombre », fola « jeune cheval » ; en vieux norrois fylja « jeune jument » ; en vieux slavon d'église puta « oiseau » ; en lituanien putytis « jeune animal, jeune oiseau » ; en albanais pele « jument ».

C'est un suffixe d'origine latine, passé par l'ancien français, utilisé pour former des noms abstraits qui expriment une qualité ou un état à partir d'adjectifs dérivés du latin (safety, surety, loyalty, poverty; dans city, il est à peine reconnaissable). En moyen anglais, on le trouve sous les formes -tie, -te, issues de l'ancien français -te (en français moderne, -té).

Ce suffixe provient du latin -tatem (au nominatif, -tas; au génitif, -tatis), et il est apparenté au grec -tes et au sanskrit -tati-. En espagnol, le suffixe équivalent est -dad. En anglais, il est si souvent précédé d'une voyelle thématique en -i- que -ity est devenu un véritable élément de formation des mots.

    Publicité

    Tendances de " poverty "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "poverty"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of poverty

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "poverty"
    Publicité