Publicité

Signification de poco

un peu; légèrement; peu

Étymologie et Histoire de poco

poco(adv.)

Dans les indications musicales, le terme signifie « un peu, légèrement » et date de 1724. Il provient de l'italien poco, lui-même dérivé du latin paucus, qui signifie « peu, peu nombreux ». Ce mot a également donné naissance au français peu. Sa racine remonte au proto-indo-européen *pau-ko-, une forme suffixée de la racine *pau- (1), qui signifie « peu, peu nombreux ».

Entrées associées

La racine proto-indo-européenne signifie « peu, petit ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : catchpoll, encyclopedia, filly, foal, few, hypnopedia, impoverish, orthopedic, Paedophryne, paraffin, parvi-, parvovirus, paucity, Paul, pauper, pedagogue, pederasty, pedo-, pedophilia, poco, poltroon, pony, pool (n.2) « jeu similaire au billard », poor, poulterer, poultry, poverty, puericulture, puerile, puerility, puerperal, pullet, pullulate, Punch, Punchinello, pupa, pupil (n.1) « étudiant », pupil (n.2) « centre de l'œil », puppet, pusillanimous, putti.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : en sanskrit potah « un jeune animal », putrah « fils » ; en avestique puthra- « fils, enfant » ; en grec pauros « peu, petit », pais (génitif paidos) « enfant », pōlos « poulain » ; en latin paucus « peu, petit », paullus « petit », parvus « petit, minuscule », pauper « pauvre », puer « enfant, garçon », pullus « jeune animal » ; en osque puklu « enfant » ; en vieil anglais feawe « pas beaucoup, un petit nombre », fola « jeune cheval » ; en vieux norrois fylja « jeune jument » ; en vieux slavon d'église puta « oiseau » ; en lituanien putytis « jeune animal, jeune oiseau » ; en albanais pele « jument ».

    Publicité

    Tendances de " poco "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "poco"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of poco

    Publicité
    Tendances
    Publicité