Publicité

Signification de profanity

langage grossier; blasphème; propos offensants

Étymologie et Histoire de profanity

profanity(n.)

Vers 1600, le mot désignait la "profanité, la qualité d'être profane, ainsi que le langage ou le comportement profanes." Il provient du latin tardif profanitas, qui signifie "profanité," lui-même dérivé du latin profanus (voir profane (adj.)). L'usage élargi pour désigner un "langage grossier" vient d'un commandement de l'Ancien Testament interdisant de "profaner" le nom du Seigneur. Ce terme semble avoir été assez rare avant le 19e siècle.

Blasphemy, Profanity, agree in expressing the irreverent use of words, but the former is the stronger, and the latter the wider. Profanity is language irreverent toward God or holy things, covering especially all oaths that, literally interpreted, treat lightly the attributes or acts of God. Blasphemy is generally more direct, intentional, and defiant in its impiety, and is directed toward the most sacred things in religion. [Century Dictionary, 1895]
Blasphemy et Profanity partagent l'idée d'un usage irrévérencieux des mots, mais le premier est plus fort et le second plus large. Profanity désigne un langage irrévérencieux envers Dieu ou les choses sacrées, englobant surtout tous les serments qui, interprétés littéralement, traitent avec légèreté les attributs ou les actes de Dieu. Blasphemy, en revanche, est généralement plus direct, intentionnel et défiant dans son impiété, visant les aspects les plus sacrés de la religion. [Century Dictionary, 1895]

Entrées associées

Au milieu du 15e siècle, le mot prophane désigne quelque chose qui n'est pas ecclésiastique, qui est séculier, non consacré à des fins sacrées, voire profane. Il provient du vieux français prophane, profane (12e siècle) et du latin profanus (en latin médiéval, souvent prophanus), qui signifie « impie, non sacré, non consacré ». Lorsqu'il s'applique à des personnes, il évoque celles qui ne sont pas initiées (d'où, en latin tardif, le sens d'« ignorant, peu instruit »), et peut aussi désigner des individus considérés comme « méchants » ou « impies ».

Selon Lewis & Short, de Vaan, et d'autres, l'origine de ce terme remonterait à l'expression pro fano, qui se traduit littéralement par « devant le temple ». Dans ce contexte, elle pourrait suggérer l'idée d'une exclusion, comme « non admis dans le temple (avec les initiés) ». Cette interprétation repose sur pro, signifiant « devant » (issu de la racine indo-européenne *per- (1), qui évoque le mouvement vers l'avant, donc « devant, avant »), et fano, qui est l'ablatif de fanum, signifiant « temple » (provenant de la racine indo-européenne *dhes-, qui donne naissance à des mots liés aux concepts religieux). L'idée d'« irrévérence envers Dieu ou les choses sacrées » apparaît dans les années 1550. En lien avec ce terme, on trouve Profanely.

*dhēs-, une racine proto-indo-européenne qui donne naissance à des mots liés à des concepts religieux. Elle pourrait être une extension de la racine proto-indo-européenne *dhe-, qui signifie "mettre, poser."

On la retrouve peut-être dans tout ou partie des mots suivants : apotheosis (apothéose) ; atheism (athéisme) ; atheous (athée) ; Dorothy (Dorothée) ; enthusiasm (enthousiasme) ; fair (n.) (foire, un marché établi dans une ville) ; fanatic (fanatique) ; ferial (ferial) ; feast (fête) ; fedora (fédora) ; -fest (suffixe désignant une fête) ; festal (festif) ; festival (festival) ; festive (festif) ; festoon (guirlande) ; Festus (Festus) ; fete (fête) ; fiesta (fiesta) ; henotheism (hénothéisme) ; monotheism (monothéisme) ; pantheism (panthéisme) ; pantheon (panthéon) ; polytheism (polythéisme) ; profane (profane) ; profanity (profanité) ; Thea (Théa) ; theism (théisme) (n.1) ; -theism (suffixe désignant une croyance en un dieu) ; theist (théiste) ; theo- (préfixe lié à Dieu) ; theocracy (théocratie) ; theodicy (théodicée) ; Theodore (Théodore) ; Theodosia (Théodora) ; theogony (théogonie) ; theology (théologie) ; theophany (théophanie) ; Theophilus (Théophile) ; theosophy (théosophie) ; theurgy (théurgie) ; tiffany (tiffany) ; Timothy (Timothée).

Elle pourrait aussi être à l'origine de mots comme : le grec theos (dieu) ; le latin feriae (jours fériés), festus (festif), fanum (temple).

    Publicité

    Tendances de " profanity "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "profanity"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of profanity

    Publicité
    Tendances
    Publicité