広告

remora」の意味

レモラ; 吸着魚; 船の進行を妨げる魚

remora 」の語源

remora(n.)

「物や他の魚に付着するために頭が形成された魚」という意味で、1560年代に使われ始めました。これはラテン語のremora(「吸盤魚」、直訳すると「遅延」や「妨げ」)から来ており、re-(「戻る」、re-を参照)とmora(「遅延」、moratoriumを参照)を組み合わせたものです。この魚が自ら付着した船の進行を遅らせる力を持っていると古代の人々に信じられていたため、こう呼ばれました。

そのため、17世紀から18世紀にかけて「障害物」や「妨げ」という意味でも使われるようになりました(この意味がジョンソンの辞書では最初に記載されています)。この信念はローマ時代よりも前からあったようで、ギリシャ語ではそのような魚をekhenēis(「船を持つもの」、ekhein「持つ」+naus(与格nei「船」)から)と呼んでいました。プリニウスは、アクティウムでアントニウスのガレー船がこの魚によって遅れたと記録しており、中世以降もオウィディウスなどの作品を通じて、この魚が帆船をその場に留める力を持つという人気のある伝説が広まりました。英語では時折stayshipstopshipとも呼ばれています。

remora 」に関連する単語

1875年に登場したこの言葉は、もともとは「債務者が支払いを延期するための許可」という法的な意味を持っていました。これは、遅延を意味するラテン語の moratorius(中性形)から来ており、さらに遡ると morari(遅らせる)や mora(一時的な停止、遅延)に由来します。これらは、印欧語根 *morh-(妨げる、遅らせる)から派生しており、同じ語源を持つ言葉としてサンスクリット語の amurchat(固まる、凝固する)や古アイルランド語の maraid(続く、残る)などがあります。この言葉がイタリック体から離れたのは1914年になってからで、1932年には「延期、意図的な一時停止」という一般的な意味が記録されました。関連語として Moratorial もあります。

「再び」「元の場所に戻る」「再度」「新たに」といった意味を持つ接頭辞で、時には「undo(元に戻す)」や「backward(後ろに)」といったニュアンスも含まれます。この用法は約1200年頃から見られ、古フランス語のre-やラテン語のre-から直接借用されたもので、ラテン語では「再び」「戻る」「新たに」「対抗して」といった意味の分離不可能な接頭辞でした。

Watkins(2000年)はこれを「ラテン語の結合形で、インド・ヨーロッパ語族の*wret-*wert-の転倒形)『回転する』に由来する可能性がある」と説明しています。一方、De Vaanは「唯一受け入れられる語源は、2004年の研究で再構築されたインド・ヨーロッパ語のルート*ure(『戻る』)にある」と述べています。

ラテン語の初期段階では、この接頭辞は母音やh-の前でred-と変化しました。この形は、redact(編集する)、redeem(償還する)、redolent(香り高い)、redundant(冗長な)、redintegrate(再統合する)などに残っています。また、render(与える、翻訳する)などの言葉では、変化が隠れています。フランス語やイタリア語からの借用語の中には、re-ra-と表記され、次の子音が重複するものもあります(例:rally(集結する))。

「戻る」という多様な意味がre-に幅広い用法を与えました。具体的には「戻ること」「反対」「以前の状態への復帰」「反対の状態への移行」などです。「再び」という意味からは「行動の繰り返し」という解釈が生まれ、この用法は英語の動詞に非常に一般的に使われる接頭辞となりました。オックスフォード英語辞典(OED)は「その使用から生じるすべての形を完全に記録することは不可能であり、その数は実質的に無限です」と述べています。

多くの場合、単に強調の役割を果たし、特に古いフランス語やラテン語からの借用語では、元々の意味が薄れたり、二次的な意味に埋もれたりして、ほとんど認識できないほど弱まっています(例:receive(受け取る)、recommend(推薦する)、recover(回復する)、reduce(減少させる)、recreate(再創造する)、refer(参照する)、religion(宗教)、remain(残る)、request(要求する)、require(必要とする))。19世紀のrevamp(改訂する)も比較できます。

中英語の時代には、このような接頭辞を持つ言葉が多く存在したようで、例えばrecomfort(慰める、励ます)、recourse(手段、方法、過程)などが挙げられます。中英語のRecover(回復する)は「(幸福や王国などを)手に入れる」「優位に立つ、克服する、到達する」といった意味も持ち、単に「戻す」という概念にとどまらない広がりを見せていました。また、法律用語としてのrecovery(回復、賠償請求)は「裁判や法的手続きによって財産を取得する」という意味を持ちます。

音の変化やアクセントの変化により、re-が接頭辞としての役割を完全に失うこともあります(例:rebel(反逆者)、relic(遺物)、remnant(残り物)、restive(落ち着かない)、rest(残り、休息))。ごく一部の単語では、re-r-に短縮されることもあります(例:ransom(身代金、redemptionの二重語)、rampart(土塁)など)。

中英語の時代から、ラテン語だけでなくゲルマン語の要素からも接頭辞として使われてきました(例:rebuild(再建する)、refill(再充填する)、reset(リセットする)、rewrite(書き直す))。古フランス語でも同様の使い方が見られ(例:regret(後悔する)、regard(見る、考慮する)、reward(報酬を与える)など)、その影響は広範囲に及んでいます。

Prefixed to a word beginning with e, re- is separated by a hyphen, as re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; or else the second e has a dieresis over it: as, reëstablish, reëmbark, etc. The hyphen is also sometimes used to bring out emphatically the sense of repetition or iteration : as, sung and re-sung. The dieresis is not used over other vowels than e when re is prefixed : thus, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
接頭辞がeで始まる単語に付く場合、re-はハイフンで区切られます(例:re-establish(再設立する)、re-estate(再評価する)、re-edify(再建する)など)。また、二つ目のeにダイエレシス(分音符)が付くこともあります(例:reëstablish(再設立する)、reëmbark(再乗船する)など)。ハイフンは、繰り返しや反復の意味を強調するためにも使われることがあります(例:sung(歌った)とre-sung(再び歌った))。ダイエレシスはe以外の母音には使われず(例:reinforce(強化する)、reunite(再統合する)、reabolish(再廃止する))、特にeに限定されます。[セントリー辞典、1895年]
    広告

    remora 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    remora」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of remora

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告