Publicidade

Significado de excommunicate

excluir da comunhão; expulsar da comunidade religiosa; cortar relações com a igreja

Etimologia e História de excommunicate

excommunicate(v.)

"ser excluído por uma sentença eclesiástica, seja dos sacramentos da igreja, seja de toda a convivência e interação com seus membros," início do século XV, vindo do latim tardio excommunicatus, particípio passado de excommunicare "expelir da comunidade," que na linguagem da igreja significava "expelir da comunhão," formado por ex "fora" (veja ex-) + communicare "compartilhar, comunicar," relacionado a communis "comum" (veja common (adj.)). Relacionado: Excommunicated; excommunicating.

Entradas relacionadas

Por volta de 1300, a palavra "comum" passou a significar "pertencente a todos, possuído ou utilizado em conjunto, geral, de natureza ou caráter público." Essa origem vem do francês antigo comun, que significa "comum, geral, livre, aberto, público" (século IX, francês moderno commun), e do latim communis, que se refere a algo "compartilhado por todos ou muitos, público, geral, não específico, familiar e não pretensioso." Acredita-se que essa palavra tenha se desenvolvido a partir de uma raiz reconstruída do Proto-Indo-Europeu (PIE) *ko-moin-i-, que significa "mantido em comum." Essa expressão era um adjetivo composto formado por *ko-, que significa "juntos," e *moi-n-, uma forma derivada da raiz *mei- (1), que significa "mudar, ir, mover-se." Portanto, a tradução literal seria "compartilhado por todos."

O segundo elemento desse composto também deu origem ao latim munia, que significa "deveres, funções públicas," relacionadas a munia, que se refere a "cargo" ou "ofício." É possível que essa conexão tenha sido reforçada no francês antigo pela forma germânica do PIE *ko-moin-i- (comparar com o alemão gemein e o inglês antigo gemne, que significam "comum, público, geral, universal"). Essa influência chegou ao francês através do franco.

A palavra "comum" começou a ser usada de forma depreciativa em relação a mulheres e criminosos por volta de 1300. O significado "pertencente igualmente a dois ou mais" surgiu por volta de 1400. A ideia de "usual, não excepcional, de ocorrência frequente" apareceu no final do século XIV. O sentido de "não distinto, pertencente à massa geral" também é de cerca de 1400, e para coisas, "ordinário, não excelente," surgiu no final do século XIV.

O termo Common pleas (pleitos comuns) é do século XIII, vindo do anglo-francês communs plets, referindo-se a ações civis entre súditos, em contraste com os pleitos da coroa. Common prayer (oração comum) é aquela feita em público, em unidade com outros fiéis, em oposição à oração privada. Common stock (capital comum) é atestado desde 1888. Common speech (linguagem comum), do final do século XIV, refere-se ao vernáculo, em contraste com o latim. Common good (bem comum), também do final do século XIV, traduz o latim bonum publicum, que significa "o bem comum." O termo common room (sala comum) no contexto universitário, que surgiu na década de 1660, refere-se a um espaço acessível a todos os membros da instituição. 

Esse elemento formador de palavras, em inglês, geralmente significa "fora de, a partir de", mas também pode ser interpretado como "para cima, completamente, privar de, sem" e "anterior". Ele vem do latim ex, que significa "fora de, de dentro; a partir de então, desde; de acordo com; em relação a". Sua origem remonta ao proto-indo-europeu (PIE) *eghs, que significa "fora" e é a raiz de palavras em outras línguas, como o gaulês ex-, o antigo irlandês ess-, o eslavo antigo izu e o russo iz. Em alguns casos, também pode derivar do grego, com o cognato ex ou ek.

No proto-indo-europeu, *eghs tinha formas comparativas como *eks-tero e superlativas como *eks-t(e)r-emo-. Muitas vezes, ele se reduzia a e- antes de consoantes como -b-, -d-, -g-, e as consoantes -i-, -l-, -m-, -n-, -v-, como podemos ver em palavras como elude, emerge, evaporate, entre outras.

A raiz proto-indo-europeia que significa "mudar, ir, mover-se" tem derivados que se referem ao intercâmbio de bens e serviços dentro de uma sociedade, regulado por costumes ou leis [Watkins].

Ela pode formar parte ou a totalidade de: amiss; amoeba; azimuth; common; commune; communicate; communication; communism; commute; congee; demean; emigrate; emigration; excommunicate; excommunication; immune; immutable; incommunicado; mad; mean (adj.1) "de baixa qualidade;" mew (n.2) "gaiola;" mews; migrate; migration; mis- (1) "errado, mau;" mistake; Mithras; molt; Mstislav; municipal; munificent; mutable; mutant; mutate; mutation; mutatis mutandis; mutual; permeable; permeate; permutation; permute; remunerate; remuneration; transmutation; transmute; zenith.

Ela também pode ser a fonte de: sânscrito methati "muda, alterna, une-se, encontra-se;" avéstico mitho "pervertido, falso;" hitita mutai- "ser transformado em;" latim mutare "mudar," meare "ir, passar," migrare "mover-se de um lugar para outro," mutuus "feito em troca;" eslavo antigo mite "alternadamente;" tcheco mijim "passar por, evitar," polonês mijać "evitar;" gótico maidjan "mudar."

    Publicidade

    Tendências de " excommunicate "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "excommunicate"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of excommunicate

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade