Publicidade

Significado de redistrict

redividir; redesenhar limites de distritos

Etimologia e História de redistrict

redistrict(v.)

"dividir ou repartir (um estado) novamente em distritos; redesenhar os limites dos distritos," 1838, no sentido político dos Estados Unidos, derivado de re- "novamente" + district. Relacionado: Redistricted; redistricting.

Entradas relacionadas

Na década de 1610, a palavra "distrito" passou a designar um "território sob a jurisdição de um senhor ou oficial." Ela vem do francês district (século 16), que por sua vez se origina do latim medieval districtus, que significava "restrição de infratores, jurisdição." No contexto feudal, referia-se a uma "área de jurisdição," ou seja, um distrito onde o senhor poderia tomar e reter propriedades pessoais (distrain) por razões legais. Essa palavra é um substantivo derivado do particípio passado do latim distringere, que significa "puxar para longe, impedir." No latim medieval, também era usado no sentido de "forçar, coagir," e se compõe de dis- (que significa "separar," veja dis-) + stringere (que significa "puxar apertado, pressionar junto," veja strain (v.)).

É interessante notar que distress (v.) em inglês também tinha originalmente o sentido de "constranger ou forçar." A partir da década de 1660, district passou a ser usado de forma mais geral para designar "uma extensão limitada de um país demarcada para um propósito especial." Com o tempo, por volta de 1712, passou a ser usado de maneira mais vaga para se referir a "qualquer área de terra." Nos Estados Unidos, a palavra geralmente indica que os habitantes de uma determinada região atuam juntos para um objetivo específico, como em school district (distrito escolar), por exemplo. O termo district attorney (promotor de justiça) foi atestado em 1789, no inglês americano.

O elemento formador de palavras re- significa "de volta, retornando ao lugar original;" também pode ser entendido como "novamente, de novo, mais uma vez," e ainda transmite a ideia de "desfazer" ou "reverter," entre outros (veja a evolução dos sentidos abaixo). Essa forma já era utilizada por volta de 1200, originária do francês antigo re- e diretamente do latim re-, um prefixo inseparável que carrega os significados de "de novo; de volta; novamente; contra."

Watkins (2000) descreve esse prefixo como uma "forma de combinação latina que pode ter vindo do proto-indo-europeu *wret-, uma variante metatética de *wert-, que significa 'virar'." Já De Vaan afirma que a "única etimologia aceitável" para re- é a explicação de 2004, que reconstrói uma raiz no proto-indo-europeu *ure, significando "para trás."

No latim mais antigo, o prefixo se transformou em red- antes de vogais e do h-, uma forma que se preservou em palavras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, disfarçada, em render (verbo). Em alguns termos em inglês que vieram do francês e italiano, re- aparece como ra-, e a consoante seguinte frequentemente é duplicada (veja rally (v.1)).

Os diversos significados relacionados à ideia de "volta" conferem a re- uma ampla gama de sentidos: "um retorno; oposição; restauração a um estado anterior; transição para um estado oposto." A partir das interpretações mais amplas de "novamente," re- passa a indicar "repetição de uma ação," e nesse sentido é extremamente comum como elemento formador em inglês, aplicável a qualquer verbo. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que "é impossível tentar registrar todas as formas que resultam de seu uso," acrescentando que "o número delas é praticamente infinito ...."

Frequentemente, re- atua apenas como um intensificador, e em muitos dos empréstimos mais antigos do francês e do latim, seu sentido original foi esquecido, perdido em significados secundários ou enfraquecido a ponto de não ter mais conteúdo semântico aparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Também é interessante comparar com o termo do século XIX revamp.

Parece que houve mais palavras desse tipo no inglês médio do que posteriormente. Exemplos incluem recomfort (verbo) "confortar, consolar; encorajar;" recourse (substantivo) "um processo, caminho, curso." O verbo Recover no inglês médio também podia significar "obter, conquistar" (felicidade, um reino, etc.) sem a ideia de recuperar algo, além de "ter a vantagem, superar; chegar a;" considere também o sentido jurídico de recovery como "obter (propriedade) por meio de julgamento ou processo legal."

Além disso, devido a mudanças sonoras e deslocamentos de acento, o prefixo re- às vezes perde completamente sua identidade (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "restante," rally (v.1) "reunir"). Em algumas palavras, ele se reduz a r-, como em ransom (um duplo de redemption), rampart, etc.

A partir do inglês médio, re- também foi usado para formar palavras a partir de elementos germânicos e latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), e essa prática já existia no francês antigo (regret, regard, reward, etc.).

Quando precede uma palavra que começa com e, re- é separado por um hífen, como em re-establish, re-estate, re-edify, etc.; ou o segundo e recebe um trema, como em reëstablish, reëmbark, etc. O hífen também é usado às vezes para enfatizar a ideia de repetição ou iteração: como em sung e re-sung. O trema não é utilizado sobre outras vogais além de e quando re é prefixado: assim, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicidade

    Tendências de " redistrict "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "redistrict"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of redistrict

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade