Werbung

Bedeutung von madame

Frau; gnädige Frau; respektvolle Anrede für eine verheiratete Frau

Herkunft und Geschichte von madame

madame

formale Anrede für eine Dame, 1590er Jahre, siehe madam, das eine frühere Entlehnung derselben französischen Phrase ist. Ursprünglich ein Titel des Respekts für eine Frau von Rang, jetzt jeder verheirateten Frau gegeben. Es ist formeller oder gekünstelter als madam. Das OED empfiehlt madam als englischen Titel, madame in Bezug auf ausländische Frauen.

Verknüpfte Einträge

um 1300, förmliche Anrede an eine Dame (eine Frau von Rang oder Autorität oder die Herrin eines Haushalts), aus dem Altfranzösischen ma dame, buchstäblich "meine Dame," aus dem Lateinischen mea domina (siehe Donna, und vergleiche madonna). Es wurde ein konventioneller Anredeform für Frauen jeden Standes (aber hauptsächlich für verheiratete und matronenhafte); auch "eine Frau von Mode oder Anmaßung" (oft mit einem Hinweis auf Herabsetzung) ab den 1590er Jahren. Ab 1719 als "eine Kurtisane, eine Prostitution;" die Bedeutung "weibliche Besitzerin oder Leiterin eines Bordells" ist ab 1871 belegt.

The title of Madam is sometimes given here, and generally in Charleston (S. Carolina), and in the South, to a mother whose son has married, and the daughter-in-law is then called Mrs. By this means they avoid the inelegant phraseology of old Mrs. A., or the Scotch, Mrs. A senior. [Sir Charles Lyell, "A Second Visit to the United States of North America," 1849]
Der Titel Madam wird hier manchmal und allgemein in Charleston (S. Carolina) und im Süden einer Mutter gegeben, deren Sohn geheiratet hat, und die Schwiegertochter wird dann Mrs. genannt. Auf diese Weise vermeiden sie die unelegante Ausdrucksweise von alte Mrs. A., oder die schottische, Mrs. A senior. [Sir Charles Lyell, "A Second Visit to the United States of North America," 1849]

Die Abkürzung von Madame war bis 1806 gebräuchlich.

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „Haus, Haushalt“. Er steht für das gängige indoeuropäische Wort für „Haus“ (Italienisch, Spanisch casa stammen aus dem Lateinischen casa „Hütte, Blockhaus“; das germanische *hus hat einen unklaren Ursprung).

Er könnte Teil folgender Begriffe sein: Anno Domini; belladonna; condominium; dame; damsel; dan „Anrede für Mitglieder religiöser Orden“; danger; dangerous; demesne; despot; Dom Perignon; domain; dome; domestic; domesticate; domicile; dominate; domination; dominion; domino; don (n.) „spanische, italienische und portugiesische Anrede der Ehrfurcht“; Donna; dungeon; ma'am; madam; madame; mademoiselle; madonna; major-domo; predominant; predominate; timber; toft.

Er könnte auch die Quelle sein für: Sanskrit damah „Haus“; Avestisch demana- „Haus“; Griechisch domos „Haus“, despotēs „Herr, Meister“; Latein domus „Haus“, dominus „Herr eines Haushalts“; Armenisch tanu-ter „Haus-Herr“; Altkirchenslawisch domu, Russisch dom „Haus“; Litauisch dimstis „eingezäuntes Grundstück, Eigentum“; Altnordisch topt „Hofstelle“.

    Werbung

    Trends von " madame "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "madame" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of madame

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "madame"
    Werbung