Publicité

Signification de charette

charette : petit véhicule à roues ; réunion de travail pour finaliser un projet ; période de travail intensif avant une échéance

Étymologie et Histoire de charette

charette(n.)

On trouve aussi charrette, vers 1400, « un chariot, une charrette », issu du vieux français charrete « wagon, petite charrette » (12e siècle), diminutif de charre, provenant du latin carrum, carrus « wagon » (voir car).

Le sens « un effort concerté d'individus concernés pour accomplir une tâche donnée par un travail intensif sur une courte période définie » est attesté dès 1977, à l'origine parmi les architectes, tiré du français charette (utilisé dans ce sens dès les années 1880) ; on dit que ce terme a commencé à être employé dans le jargon des étudiants architectes pressés de terminer leurs maquettes avant qu'elles ne soient placées dans la charrette qui les recueillait pour évaluation.

Entrées associées

Vers 1300, le terme désignait un « véhicule à roues », emprunté à l’anglo-français carre et à l’ancien français carre. Il provient du latin vulgaire *carra, lui-même dérivé du latin carrum ou carrus (au pluriel carra). À l’origine, il désignait un « chariot de guerre celtique à deux roues ». Ce mot vient du gaulois karros, un terme celtique (on peut le comparer à l’ancien irlandais et au gallois carr signifiant « chariot, wagon », et au breton karr pour « chariot »). Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *krsos, issu de la racine *kers- qui signifie « courir ». Ce mot celtique-latin a également été adopté en grec, où il est devenu karron, désignant un « wagon à quatre roues ».

Entre le XVIe et le XIXe siècle, le terme était surtout utilisé dans un contexte poétique, évoquant la dignité, la solennité ou le faste [OED]. Aux États-Unis, il a été employé dès 1826 pour désigner les wagons de fret ferroviaires, puis en 1830 pour les voitures de passagers. En 1862, il a été utilisé pour parler des tramways. L'extension du sens pour désigner une « automobile » date de 1896, mais entre 1831 et le début du XXe siècle, the cars faisait référence aux « trains de chemin de fer ». Le terme car bomb est attesté depuis 1972, dans le contexte de l’Irlande du Nord. Le mot latin est également à l’origine de l’italien et de l’espagnol carro, ainsi que du français char.

La racine proto-indo-européenne signifie « courir ».

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : car, career, cargo, caricature, cark, carpenter, carriage, carrier, carry, charabanc, charette, charge, chariot, concourse, concur, concurrent, corral, corridor, corsair, courant, courier, course, currency, current, curriculum, cursive, cursor, cursory, discharge, discourse, encharge, excursion, hussar, incur, intercourse, kraal, miscarry, occur, precursor, recourse, recur, succor.

Elle pourrait également être à l'origine de : le grec -khouros signifiant « courant » ; le latin currere qui veut dire « courir, se déplacer rapidement » ; le lituanien karšiu, karšti pour « aller vite » ; l’ancien irlandais et le moyen gallois carr signifiant « chariot, wagon », le breton karr pour « char », le gallois carrog signifiant « torrent » ; et l’ancien norrois horskr qui signifie « rapide ».

    Publicité

    Tendances de " charette "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "charette"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of charette

    Publicité
    Tendances
    Publicité