Publicité

Signification de encharge

imposer une obligation; charger de responsabilités

Étymologie et Histoire de encharge

encharge(v.)

À la fin du 14e siècle, le verbe « enchargier » est utilisé pour signifier « imposer quelque chose comme un devoir ou une obligation ». Il vient de l’ancien français, lui-même dérivé du latin médiéval incaricare, qui signifie « charger, imposer une charge ». Ce terme se compose de in-, signifiant « dans » (provenant de la racine indo-européenne *en, qui signifie également « dans »), et de caricare, qui veut dire « charger ». Ce dernier vient du latin vulgaire *carricare, qui signifie « charger un chariot ou une charrette », lui-même dérivant du latin carrus, signifiant « chariot à deux roues » (voir car).

Entrées associées

Vers 1300, le terme désignait un « véhicule à roues », emprunté à l’anglo-français carre et à l’ancien français carre. Il provient du latin vulgaire *carra, lui-même dérivé du latin carrum ou carrus (au pluriel carra). À l’origine, il désignait un « chariot de guerre celtique à deux roues ». Ce mot vient du gaulois karros, un terme celtique (on peut le comparer à l’ancien irlandais et au gallois carr signifiant « chariot, wagon », et au breton karr pour « chariot »). Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *krsos, issu de la racine *kers- qui signifie « courir ». Ce mot celtique-latin a également été adopté en grec, où il est devenu karron, désignant un « wagon à quatre roues ».

Entre le XVIe et le XIXe siècle, le terme était surtout utilisé dans un contexte poétique, évoquant la dignité, la solennité ou le faste [OED]. Aux États-Unis, il a été employé dès 1826 pour désigner les wagons de fret ferroviaires, puis en 1830 pour les voitures de passagers. En 1862, il a été utilisé pour parler des tramways. L'extension du sens pour désigner une « automobile » date de 1896, mais entre 1831 et le début du XXe siècle, the cars faisait référence aux « trains de chemin de fer ». Le terme car bomb est attesté depuis 1972, dans le contexte de l’Irlande du Nord. Le mot latin est également à l’origine de l’italien et de l’espagnol carro, ainsi que du français char.

La racine proto-indo-européenne signifie « dans ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : and ; atoll ; dysentery ; embargo ; embarrass ; embryo ; empire ; employ ; en- (1) « dans ; en » ; en- (2) « près de, à, dans, sur, au sein de » ; enclave ; endo- ; enema ; engine ; enoptomancy ; enter ; enteric ; enteritis ; entero- ; entice ; ento- ; entrails ; envoy ; envy ; episode ; esoteric ; imbroglio ; immolate ; immure ; impede ; impend ; impetus ; important ; impostor ; impresario ; impromptu ; in ; in- (2) « dans, en, sur » ; inchoate ; incite ; increase ; inculcate ; incumbent ; industry ; indigence ; inflict ; ingenuous ; ingest ; inly ; inmost ; inn ; innate ; inner ; innuendo ; inoculate ; insignia ; instant ; intaglio ; inter- ; interim ; interior ; intern ; internal ; intestine ; intimate (adj.) « très proche, très familier » ; intra- ; intricate ; intrinsic ; intro- ; introduce ; introduction ; introit ; introspect ; invert ; mesentery.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit antara- « intérieur » ; le grec en « dans », eis « dans », endon « à l'intérieur » ; le latin in « dans, en », intro « vers l'intérieur », intra « à l'intérieur, au sein de » ; l'ancien irlandais in, le gallois yn, l'ancien slavon d'église on-, l'ancien anglais in « dans, en », inne « à l'intérieur, dans ».

La racine proto-indo-européenne signifie « courir ».

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : car, career, cargo, caricature, cark, carpenter, carriage, carrier, carry, charabanc, charette, charge, chariot, concourse, concur, concurrent, corral, corridor, corsair, courant, courier, course, currency, current, curriculum, cursive, cursor, cursory, discharge, discourse, encharge, excursion, hussar, incur, intercourse, kraal, miscarry, occur, precursor, recourse, recur, succor.

Elle pourrait également être à l'origine de : le grec -khouros signifiant « courant » ; le latin currere qui veut dire « courir, se déplacer rapidement » ; le lituanien karšiu, karšti pour « aller vite » ; l’ancien irlandais et le moyen gallois carr signifiant « chariot, wagon », le breton karr pour « char », le gallois carrog signifiant « torrent » ; et l’ancien norrois horskr qui signifie « rapide ».

    Publicité

    Tendances de " encharge "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "encharge"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of encharge

    Publicité
    Tendances
    Publicité