Publicité

Signification de post-mortem

post-mortem : après la mort ; examen posthume ; analyse des causes de décès

Étymologie et Histoire de post-mortem

post-mortem

On trouve aussi postmortem, utilisé dès 1734 comme adverbe signifiant "après la mort". Il provient du latin post mortem, composé de post signifiant "après" (voir post-) et de mortem, accusatif de mors qui signifie "mort". Cette dernière vient de la racine indo-européenne *mer-, qui évoque l'idée de "rayer, nuire" et a également le sens de "mourir", donnant ainsi naissance à des termes liés à la mort et aux êtres mortels. À partir de 1835, postmortem est employé comme adjectif pour désigner quelque chose qui survient après la mort. En tant que nom, il s'agit d'une abréviation de post-mortem examination, attestée dès 1850. La locution latine ante mortem, signifiant "avant la mort", est quant à elle documentée en anglais dès 1823.

Entrées associées

Racine proto-indo-européenne signifiant "rendre aveugle, nuire." Peut-être identique à la racine *mer- qui signifie "mourir" et forme des mots se référant à la mort et aux êtres soumis à la mort.

Elle forme tout ou partie de : amaranth; ambrosia; amortize; Amritsar; immortal; manticore; marasmus; mare (n.3) "gobelin de nuit, incubus;" morbid; mordacious; mordant; moribund; morsel; mort (n.2) "note sonnée au cor à la mort du gibier;" mortal; mortality; mortar; mortgage; mortify; mortmain; mortuary; murder; murrain; nightmare; post-mortem; remorse.

Il est la source hypothétique/preuve de son existence est fournie par : sanskrit mrnati "écrase, contusionne," mriyate "tuer," martave "mourir," mrta- "mort, décédé," mrtih "mort," martah "homme mortel," amrta- "immortel;" avestique miriia- "mourir," miryeite "meurt," vieux perse martiya- "homme;" hittite mer- "disparaître, s’évanouir," marnu- "faire disparaître;" arménien meranim "mourir;" grec marainein "consommer, épuiser, éteindre, étancher," marasmus "consommation," emorten "mort," brotos "mortel" (d'où ambrotos "immortel"); latin mors (génitif mortis) "mort," mori "mourir;" arménien merani- "mourir;" gothique maurþr, vieil anglais morþ "meurtre;" vieux irlandais marb, gallois marw "mort;" lituanien mirti "mourir," mirtis "mort;" vieux slave ecclésiastique mreti "mourir," mrutvu "mort;" russe mertvyj, serbo-croate mrtav "mort."

Le mot-formateur qui signifie « après », vient du latin post, qui se traduit par « derrière, après, ensuite ». Il provient de *pos-ti, une racine également à l'origine de l'arcadien pos et du dorien poti, signifiant « vers, à, près de, tout proche ». On le retrouve aussi en vieux slavon d'église avec po (« derrière, après ») et pozdu (« tard »), ainsi qu'en lituanien avec pas (« à, près de »). Cette racine remonte au proto-indo-européen *apo-, qui est aussi à l'origine du grec apo (« de ») et du latin ab (« loin de »), comme on peut le voir dans apo-.

    Publicité

    Tendances de " post-mortem "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "post-mortem"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of post-mortem

    Publicité
    Tendances
    Publicité