Publicité

Signification de regain

récupérer; regagner; retrouver

Étymologie et Histoire de regain

regain(v.)

Dans les années 1540, le verbe « regagner » signifiait « retrouver ce qui a été perdu ou échappé », et vient du français regaigner (en français moderne regagner). Il se compose de re-, qui signifie « à nouveau » (voir re-), et de gaginer, dérivé de l’ancien français gaaignier, signifiant « gagner, obtenir ; commercer ; capturer, remporter » (voir gain (v.)). Le sens « revenir à un état antérieur, retourner à un lieu » apparaît dans les années 1630. Liés : Regained ; regaining.

Entrées associées

Dans les années 1520, le verbe « gagner » a pris le sens de « obtenir un profit », emprunté au français gagner. Ce mot vient de l’ancien français gaaignier, qui signifiait « gagner, acquérir », mais aussi « commercer, capturer, remporter » ou encore « travailler la terre, cultiver les champs ». Ses racines plongent dans le francique *waidanjan, qui évoquait l’idée de « chasser, chercher de la nourriture », mais aussi de « faire paître, faire paître du bétail ». On le retrouve dans le proto-germanique *waithanjan, qui signifie « chasser, piller », dérivant de *waithjo-, soit « la poursuite, la chasse ». Ce dernier a donné naissance à des mots similaires dans d’autres langues, comme l’ancien anglais waþ (chasse), l’allemand Weide (pâturage), ou le vieux norrois veiðr (chasse, pêche, prise de poisson).

Cette évolution s’inscrit dans une racine indo-européenne, *weie-, qui évoquait l’idée de « poursuivre avec ardeur, désirer ». Les dérivés nommés exprimaient souvent des notions de « force, pouvoir », en lien avec *wi-ro-, signifiant « homme » (voir virile). On trouve des cognats dans d’autres langues, comme le sanskrit padavi- (trace, chemin, sentier) et veti- (suit, s’efforce, conduit), l’avestique vateiti (suit, chasse), le grec hiemai (se déplacer en avant, s’efforcer, désirer), le lituanien vyti (poursuivre, chasser), ou encore l’ancien anglais wað (chasse, traque).

Le sens « obtenir par l’effort ou la lutte » émerge dans les années 1540, suivi dans les années 1570 par l’idée intransitive de « réaliser un profit, faire des gains ». L’expression « arriver à » apparaît vers 1600. Concernant les horlogers, on l’utilise dès 1861. On note aussi des formes dérivées : Gained (gagné) et gaining (gagnant). L’expression gain on (« se rapprocher ») date de 1719, tandis que gain ground (« prendre de l’avance ») est attestée dans un contexte militaire dès les années 1620.

Le préfixe re- est un élément de formation de mots qui signifie « retour, retour à l'état d'origine » ; il peut aussi signifier « à nouveau, une fois de plus », tout en véhiculant l'idée de « défaire » ou de « mouvement vers l'arrière », etc. (voir l'évolution des sens ci-dessous). Il est attesté vers 1200, issu du vieux français re- et directement emprunté au latin re-, un préfixe inséparable signifiant « de nouveau ; en arrière ; à nouveau, contre ».

Watkins (2000) décrit ce préfixe comme une « forme de combinaison latine qui pourrait provenir de l'indo-européen *wret-, variante métathétique de *wert- signifiant « tourner ». De Vaan soutient que l'« étymologie acceptable » pour ce préfixe est celle proposée en 2004, qui reconstruit une racine en proto-indo-européen *ure signifiant « retour ».

Dans les premiers textes latins, le préfixe se transformait en red- devant les voyelles et le h-, une forme que l'on retrouve dans des mots comme redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, et, sous une autre forme, dans render (verbe). Dans certains mots anglais empruntés au français et à l'italien, re- apparaît sous la forme ra-, et la consonne qui suit est souvent doublée (voir rally (v.1)).

Les multiples significations associées à l'idée de « retour » confèrent à re- une large gamme de sens : « retour en arrière ; opposition ; restauration à un état antérieur ; transition vers un état opposé ». Grâce à son extension dans le sens de « à nouveau », re- en vient à désigner la « répétition d'une action », et dans ce sens, il est extrêmement courant en anglais en tant qu'élément de formation, applicable à presque tous les verbes. L'Oxford English Dictionary note qu'il est « impossible de tenter un enregistrement complet de toutes les formes résultant de son utilisation », ajoutant que « leur nombre est pratiquement infini ».

Souvent, il n'est plus qu'un intensificateur, et dans de nombreux emprunts anciens au français et au latin, le sens précis de re- s'est estompé, perdu dans des significations secondaires ou affaibli au point de devenir presque invisible, comme dans receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). On peut aussi comparer avec le terme du 19e siècle revamp.

Il semble qu'il y ait eu plus de tels mots au moyen anglais qu'après, comme en témoignent recomfort (verbe) signifiant « réconforter, consoler ; encourager » et recourse (nom) signifiant « processus, moyen, voie ». Le mot Recover au moyen anglais pouvait aussi signifier « obtenir, gagner » (le bonheur, un royaume, etc.) sans aucune connotation de retour, mais plutôt dans le sens de « prendre le dessus, surmonter ; parvenir à ». On peut également considérer le sens juridique du terme recovery qui signifie « obtenir (un bien) par jugement ou voie légale ».

De plus, en raison des changements de son et des déplacements d'accent, le préfixe re- a parfois complètement perdu son identité (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) « reste », rally (v.1) « rassembler »). Dans quelques mots, il s'est réduit à r-, comme dans ransom (doublet de redemption), rampart, etc.

Il a été utilisé dès le moyen anglais pour former des mots à partir d'éléments germaniques ainsi que latins (rebuild, refill, reset, rewrite), et même dans le vieux français (regret, regard, reward, etc.).

Lorsqu'il est placé devant un mot commençant par e, re- est séparé par un trait d'union, comme dans re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; ou bien le second e porte un tréma : par exemple, reëstablish, reëmbark, etc. Le trait d'union est aussi parfois utilisé pour souligner de manière emphatique le sens de répétition ou d'itération : par exemple, sung et re-sung. Le tréma n'est pas utilisé sur d'autres voyelles que e lorsqu'il précède re : ainsi, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicité

    Tendances de " regain "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "regain"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of regain

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "regain"
    Publicité