Anuncios

Significado de county

condado; división administrativa de un país o estado; jurisdicción de un conde

Etimología y Historia de county

county(n.)

A mediados del siglo XIV, se utilizaba para referirse a "un condado, una división específica de un país o estado con fines políticos y administrativos." Proviene del anglo-francés counte, que a su vez deriva del latín tardío comitatus, que significa "jurisdicción de un conde," y este del latín comes (consulta count (n.1)). Este término reemplazó al antiguo inglés scir, que también significaba "condado."

Desde finales del siglo XIV, también se usaba para describir "el dominio de un conde o condesa." El término county palatine, que se refiere a un condado con privilegios especiales (como Lancaster, Chester y Durham), apareció a mediados del siglo XV. Por otro lado, county seat, que significa "sede del gobierno de un condado," se documenta en inglés americano hacia 1848.

Entradas relacionadas

El título de nobleza en algunas naciones continentales, equivalente al inglés earl, alrededor de 1300, proviene del anglo-francés counte que significa "conde, earl" (en francés antiguo conte), y se deriva del latín comitem (en nominativo comes) que significa "compañero, asistente". Este era el término romano para un gobernador provincial, formado por com que significa "con" (ver com-) y la raíz de ire que significa "ir" (proveniente de la raíz PIE *ei- que significa "ir"). El término se usó en anglo-francés para traducir el antiguo inglés eorl, pero nunca se naturalizó del todo y se utilizó principalmente para referirse a títulos extranjeros.

In ancient Rome and the Roman empire, [a comes was] a companion of or attendant upon a great person; hence, the title of an adjutant to a proconsul or the like, afterward specifically of the immediate personal counselors of the emperor, and finally of many high officers, the most important of whom were the prototypes of the medieval counts. [Century Dictionary]
En la antigua Roma y el Imperio Romano, [un comes era] un compañero o asistente de una persona importante; de ahí, el título de un ayudante de un procónsul o similar, que luego se usó específicamente para los consejeros personales inmediatos del emperador, y finalmente para muchos altos oficiales, de los cuales los más importantes fueron los prototipos de los condes medievales. [Century Dictionary]

En inglés medio, shire proviene del inglés antiguo scir o scyr, que significaba "oficina administrativa, jurisdicción, administración, autoridad". También se usaba específicamente para referirse a un "distrito, provincia o país". Su origen se encuentra en el germánico occidental *skiru-, que a su vez proviene del protogermánico *skizo. Este término también dio lugar al alto alemán antiguo scira, que significaba "cuidado, cargo oficial". A partir del siglo XIV, fue reemplazado por el anglo-francés county.

El sentido más refinado de la palabra proviene de The Shires (1796), un término utilizado por personas de otras partes de Inglaterra para referirse a aquellos condados que terminan en -shire, los cuales se encuentran al norte y al oeste de Londres. Hacia 1860, este significado se trasladó para describir la "tierra de caza de los Midlands".

La raíz protoindoeuropea que significa "ir."

Podría formar parte de: Abitur; adit; ambience; ambient; ambit; ambition; ambitious; andante; anion; cation; circuit; coitus; commence; commencement; concomitant; constable; count (n.1) título nobiliario; county; dysprosium; errant; exit; initial; initiate; initiation; introit; ion; issue; itinerant; itinerary; janitor; January; Janus; Jena; Mahayana; obit; obituary; perish; praetor; Praetorian; preterite; sedition; sudden; trance; transient; transit; transitive; viscount.

También podría ser la fuente de: sánscrito e'ti "va," imas "vamos," ayanam "un camino, una dirección;" avéstico ae'iti "va," persa antiguo aitiy "va;" griego ienai "ir;" latín ire "ir," iter "un camino;" irlandés antiguo ethaim "voy," irlandés bothar "un camino" (de *bou-itro- "el camino de las vacas"), galo eimu "vamos;" lituano eiti "ir;" eslavo antiguo iti "ir;" búlgaro ida "voy;" ruso idti "ir;" gótico iddja "fue."

    Anuncios

    Tendencias de " county "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "county"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of county

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios