Publicité

Signification de award

prix; récompense; décision après considération

Étymologie et Histoire de award

award(v.)

À la fin du 14e siècle, awarden signifiait "décider après une observation attentive." Ce terme vient de l'anglo-français awarder, lui-même issu de l'ancien français du Nord eswarder (ancien français esgarder), qui voulait dire "décider, juger, donner son avis" après une réflexion approfondie. Il se compose de es-, une forme signifiant "hors de" (voir ex-), et de warder, qui signifie "regarder" ou "surveiller." Ce dernier mot provient des racines germaniques (voir ward (n.)). On trouve aussi les formes liées : Awarded et awarding.

award(n.)

À la fin du 14e siècle, award désignait une "décision après réflexion," empruntée à l'anglo-français award et à l'ancien français esgard, dérivée de esgarder (voir award (v.)). Le sens "quelque chose attribué" est attesté dès les années 1590.

Entrées associées

Le mot moyen anglais ward signifie « protection, soin, garde », mais aussi « contrôle, direction, préservation adéquate ». Il vient de l'ancien anglais weard, qui désigne « un gardien, un protecteur, un veilleur, un sentinelle ». Ce terme trouve ses racines dans le proto-germanique *wardaz, signifiant « gardien » (et qui a donné en vieil saxon ward, en vieux norrois vörðr, et en vieux haut allemand wart). Il provient d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *wer- (3), qui signifie « percevoir, surveiller ». Ce mot est un doublet de guard (nom) ; pour la consonne, on se réfère à gu-. Il est souvent associé à watch (nom) depuis la fin du XIVe siècle. On peut aussi le relier à Wardship.

Le sens « mineur sous la protection d'un tuteur » apparaît au début du XVe siècle. En ce qui concerne les districts administratifs d'une ville, ce terme est utilisé dès la fin du XIVe siècle, d'abord avec l'idée de tutelle, désignant « une division de la population sous la direction d'un leader ou d'un gardien particulier ». Dans le contexte des hôpitaux, il désigne des divisions spécifiques depuis 1749.

Le terme politique ward-heeler apparaît en 1873 dans l'anglais américain. Il provient de heeler, qui signifie « paresseux, personne à l'affût de travaux douteux » (années 1870).

élément de formation de mots, en anglais signifiant généralement "hors de, de", mais aussi "vers le haut, complètement, priver de, sans" et "ancien"; du latin ex "hors de, de l'intérieur; depuis, depuis ce moment; selon; en ce qui concerne", du proto-indo-européen *eghs "hors" (source également du gaulois ex-, de l'ancien irlandais ess-, de l'eslave chrétien ancien izu, du russe iz). Dans certains cas également du grec cognat ex, ek. Le proto-indo-européen *eghs avait la forme comparative *eks-tero et la forme superlative *eks-t(e)r-emo-. Souvent réduit à e- devant -b-, -d-, -g-, consonantique -i-, -l-, -m-, -n-, -v- (comme dans elude, emerge, evaporate, etc.).

La racine proto-indo-européenne signifie « percevoir, faire attention à ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : Arcturus; avant-garde; award; aware; beware; Edward; ephor; garderobe; guard; hardware; irreverence; lord; panorama; pylorus; rearward; regard; revere; reverence; reverend; reward; software; steward; vanguard; ward; warden; warder; wardrobe; ware (n.) « biens manufacturés, marchandises à vendre » ; ware (v.) « faire attention à, se méfier » ; warehouse; wary.

Elle pourrait également être à l'origine de : le latin vereri « observer avec crainte, vénérer, respecter, craindre » ; le grec ouros « un garde, un veilleur », horan « voir » ; le hittite werite- « voir » ; l'ancien anglais weard « protection, garde ; veilleur, sentinelle, gardien ».

    Publicité

    Tendances de " award "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "award"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of award

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "award"
    Publicité