Publicité

Signification de reverend

révérend; ecclésiastique; digne de respect

Étymologie et Histoire de reverend

reverend(adj.)

Au début du 15e siècle, le terme reverent, qui signifie "digne de profond respect, méritant d'être vénéré" en raison de l'âge, du caractère, etc., provient du vieux français reverent, reverend et du latin reverendus, signifiant littéralement "(celui qui doit être) respecté." Ce mot est dérivé du verbe revereri, qui évoque l'idée de craindre, respecter, honorer ou vénérer quelqu'un. Il se compose de re-, qui peut ici jouer le rôle d'un préfixe intensif (voir re-), et de vereri, qui signifie "craindre, respecter" et trouve ses racines dans la proto-indo-européenne *wer- (3), qui évoque l'idée de "percevoir" ou "être vigilant."

En tant que forme d'adresse pour les membres du clergé, ce terme apparaît à la fin du 15e siècle, bien que la variante reverent ait été utilisée plus tôt, dès la fin du 14e siècle dans ce sens. Il a commencé à être précédé des noms propres dans les années 1640. L'abréviation Rev. est attestée depuis 1721, tandis que la forme plus ancienne Revd. date des années 1690. On utilise Very Reverend pour désigner les doyens, Right Reverend pour les évêques, et Most Reverend pour les archevêques.

reverend(n.)

"clergyman," vers 1500, dérivé de reverend (adj.). Utilisé comme une formule de politesse ou d'adresse respectueuse à partir de la fin du 15e siècle.

Entrées associées

Le préfixe re- est un élément de formation de mots qui signifie « retour, retour à l'état d'origine » ; il peut aussi signifier « à nouveau, une fois de plus », tout en véhiculant l'idée de « défaire » ou de « mouvement vers l'arrière », etc. (voir l'évolution des sens ci-dessous). Il est attesté vers 1200, issu du vieux français re- et directement emprunté au latin re-, un préfixe inséparable signifiant « de nouveau ; en arrière ; à nouveau, contre ».

Watkins (2000) décrit ce préfixe comme une « forme de combinaison latine qui pourrait provenir de l'indo-européen *wret-, variante métathétique de *wert- signifiant « tourner ». De Vaan soutient que l'« étymologie acceptable » pour ce préfixe est celle proposée en 2004, qui reconstruit une racine en proto-indo-européen *ure signifiant « retour ».

Dans les premiers textes latins, le préfixe se transformait en red- devant les voyelles et le h-, une forme que l'on retrouve dans des mots comme redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, et, sous une autre forme, dans render (verbe). Dans certains mots anglais empruntés au français et à l'italien, re- apparaît sous la forme ra-, et la consonne qui suit est souvent doublée (voir rally (v.1)).

Les multiples significations associées à l'idée de « retour » confèrent à re- une large gamme de sens : « retour en arrière ; opposition ; restauration à un état antérieur ; transition vers un état opposé ». Grâce à son extension dans le sens de « à nouveau », re- en vient à désigner la « répétition d'une action », et dans ce sens, il est extrêmement courant en anglais en tant qu'élément de formation, applicable à presque tous les verbes. L'Oxford English Dictionary note qu'il est « impossible de tenter un enregistrement complet de toutes les formes résultant de son utilisation », ajoutant que « leur nombre est pratiquement infini ».

Souvent, il n'est plus qu'un intensificateur, et dans de nombreux emprunts anciens au français et au latin, le sens précis de re- s'est estompé, perdu dans des significations secondaires ou affaibli au point de devenir presque invisible, comme dans receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). On peut aussi comparer avec le terme du 19e siècle revamp.

Il semble qu'il y ait eu plus de tels mots au moyen anglais qu'après, comme en témoignent recomfort (verbe) signifiant « réconforter, consoler ; encourager » et recourse (nom) signifiant « processus, moyen, voie ». Le mot Recover au moyen anglais pouvait aussi signifier « obtenir, gagner » (le bonheur, un royaume, etc.) sans aucune connotation de retour, mais plutôt dans le sens de « prendre le dessus, surmonter ; parvenir à ». On peut également considérer le sens juridique du terme recovery qui signifie « obtenir (un bien) par jugement ou voie légale ».

De plus, en raison des changements de son et des déplacements d'accent, le préfixe re- a parfois complètement perdu son identité (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) « reste », rally (v.1) « rassembler »). Dans quelques mots, il s'est réduit à r-, comme dans ransom (doublet de redemption), rampart, etc.

Il a été utilisé dès le moyen anglais pour former des mots à partir d'éléments germaniques ainsi que latins (rebuild, refill, reset, rewrite), et même dans le vieux français (regret, regard, reward, etc.).

Lorsqu'il est placé devant un mot commençant par e, re- est séparé par un trait d'union, comme dans re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; ou bien le second e porte un tréma : par exemple, reëstablish, reëmbark, etc. Le trait d'union est aussi parfois utilisé pour souligner de manière emphatique le sens de répétition ou d'itération : par exemple, sung et re-sung. Le tréma n'est pas utilisé sur d'autres voyelles que e lorsqu'il précède re : ainsi, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]

La racine proto-indo-européenne signifie « percevoir, faire attention à ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : Arcturus; avant-garde; award; aware; beware; Edward; ephor; garderobe; guard; hardware; irreverence; lord; panorama; pylorus; rearward; regard; revere; reverence; reverend; reward; software; steward; vanguard; ward; warden; warder; wardrobe; ware (n.) « biens manufacturés, marchandises à vendre » ; ware (v.) « faire attention à, se méfier » ; warehouse; wary.

Elle pourrait également être à l'origine de : le latin vereri « observer avec crainte, vénérer, respecter, craindre » ; le grec ouros « un garde, un veilleur », horan « voir » ; le hittite werite- « voir » ; l'ancien anglais weard « protection, garde ; veilleur, sentinelle, gardien ».

    Publicité

    Tendances de " reverend "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "reverend"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of reverend

    Publicité
    Tendances
    Publicité