Publicité

Signification de felt

tissu non tissé; feutre; matériau textile

Étymologie et Histoire de felt

felt(n.)

Un tissu non tissé, aggloméré par roulement ou battage lorsqu'il est humide. En vieil anglais, on l'appelait felt, dérivé du bas allemand *feltaz, signifiant « quelque chose de battu, de laine comprimée » (on retrouve aussi ce terme en vieux saxon filt, en moyen néerlandais vilt, en vieux haut allemand filz, en allemand moderne Filz, et en danois filt). Ce mot vient du proto-germanique *felt-, qui signifie « battre », lui-même issu de la racine indo-européenne *pel- (5) signifiant « pousser, frapper, enfoncer », évoquant l'idée de « battage ». On peut le comparer au mot filter (nom). Le terme Felt-tipped pour désigner un stylo à pointe feutre (ou -tip) est apparu en 1953.

felt(v.1)

"transformer en feutre," début du 14e siècle (impliqué dans felted); voir felt (n.).

felt(v.2)

Le passé simple et le participe passé de feel (verbe).

Entrées associées

En vieil anglais, felan signifie « toucher ou avoir une expérience sensorielle de quelque chose ; percevoir, ressentir (quelque chose) ». À la fin du vieil anglais, il prend le sens de « avoir une perception mentale ». Ce mot vient du proto-germanique *foljanan, qui a également donné en vieux saxon gifolian, en vieux frison fela, en néerlandais voelen, en vieux haut allemand vuolen, en allemand moderne fühlen (« sentir »), et en vieux norrois falma (« tâtonner »). Son origine est incertaine, mais il pourrait dériver d'une racine indo-européenne *pal- signifiant « toucher, sentir, secouer, frapper doucement » (qui a aussi donné le grec psallein, « pincer » une lyre), ou de la racine indo-européenne *pel- (5) signifiant « enfoncer, frapper, pousser ».

Dans les langues germaniques, le terme spécifique pour « percevoir par le sens du toucher » a tendance à évoluer vers des significations plus émotionnelles. L'idée de base pourrait être celle de « percevoir par des sens qui ne sont pas liés à un organe particulier ». Ainsi, le sens de « être conscient d'une sensation tactile, ressentir la douleur, le plaisir, la maladie, etc. ; avoir une expérience ou une réaction émotionnelle » se développe vers 1200. Il prend aussi le sens de « avoir une opinion ou une conviction ». L'idée de « réagir avec sympathie ou compassion » apparaît au milieu du 14e siècle. Le sens de « tenter de toucher » est attesté dès le début du 14e siècle. À la fin du 14e siècle, il évolue vers « connaître quelque chose à l'avance, avoir une préconnaissance ». L'expression feel like, signifiant « avoir envie de », est attestée dès 1829.

Au début du 15e siècle, le mot désignait un "morceau de feutre à travers lequel un liquide est filtré." Il provient du vieux français feutre, qui signifie "feutre, chapeau en feutre, tapis" (en français moderne, filtre). Ce terme est directement issu du latin médiéval filtrum, qui signifie "feutre" (utilisé pour éliminer les impuretés des liquides). Il trouve ses racines dans le germanique occidental *filtiz, dérivé de la racine indo-européenne *pel- (5), qui signifie "pousser, frapper, conduire." L'utilisation figurée du mot apparaît vers 1600. En tant que tampon absorbant fixé à une cigarette, le terme est attesté depuis 1908.

La racine proto-indo-européenne signifie « pousser, frapper, conduire ».

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : anvil (enclume) ; appeal (appel) ; catapult (catapulte) ; compel (contraindre) ; dispel (dissiper) ; expel (expulser) ; felt (n.) « tissu non tissé aggloméré par roulage ou battage » ; filter (filtre) ; filtrate (filtrat) ; impel (pousser) ; impulse (impulsion) ; interpellation (interpellation) ; interpolate (interpoler) ; peal (carillon) ; pelt (v.) « frapper (avec quelque chose) » ; polish (polir) ; propel (propulser) ; pulsate (pulsar) ; pulsation (pulsation) ; pulse (n.1) « battement, pulsation » ; push (pousser) ; rappel (rappel) ; repeal (abroger) ; repel (repousser) ; repousse (repousse).

Elle pourrait aussi être à l'origine de mots comme : le grec pallein « brandir, balancer » ; pelemizein « secouer, faire trembler » ; le latin pellere « pousser, chasser » ; l'ancien slavon d'église plŭstĭ.

    Publicité

    Tendances de " felt "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "felt"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of felt

    Publicité
    Tendances
    Publicité