Publicité

Signification de impulse

poussée; incitation; impulsion

Étymologie et Histoire de impulse

impulse(n.)

Au début des années 1400, le terme désignait « un acte d'impulsion, une poussée, un coup » et provient du latin impulsus, qui signifie « une poussée, une pression, un choc ». Dans un sens figuré, il évoquait aussi « l'incitation, l'instigation ». Ce mot est le participe passé de impellere, qui signifie « frapper contre, pousser contre ». Il se compose d'une forme assimilée de in- (« dans, en, sur »), issue de la racine indo-européenne *en (« dans »), et de pellere, qui signifie « pousser, entraîner », dérivant de la racine indo-européenne *pel- (5) (« frapper, pousser, entraîner »). Le sens « un stimulus mental incitant à l'action, provenant d'un état ou d'un sentiment » apparaît pour la première fois dans les années 1640. En tant qu'adjectif, il fait référence aux achats impulsifs à partir de 1955, notamment dans l'expression impulse buyer.

Entrées associées

début du 15e siècle, impulsif, à l'origine en référence à un médicament qui réduit le gonflement ou les humeurs, du latin médiéval impulsivus, du latin impuls-, racine du participe passé de impellere « frapper contre, pousser contre » (voir impel).

Le sens « ayant la propriété d'impulser » (de force, cause, énergie, etc.) date d'environ 1600. Pour les personnes, « téméraire, caractérisé par des impulsions », à partir de 1847, de impulse. Plus tôt, au moins une fois, en référence aux maniques :

The impulsive insane are often irritable, restless and jealous. Sometimes they have delusions, and sometimes not. Their delusions frequently seem to have no connection with their outbreaks of violence. They are often the best and at the same time the most dangerous class of patients in the asylums. They have little of the charity of the world, are most likely to be punished for their offences, and yet have the least control over their conduct. ["Impulsive and Homicidal Insanity," Boston Medical and Surgical Journal, April 19, 1843]
Les fous impulsifs sont souvent irritables, agités et jaloux. Parfois, ils ont des délires, et parfois non. Leurs délires semblent souvent n'avoir aucun lien avec leurs accès de violence. Ils sont souvent la best et en même temps la most dangerous classe de patients dans les asiles. Ils ont peu de la charité du monde, sont les plus susceptibles d'être punis pour leurs offenses, et pourtant ont le moins de contrôle sur leur conduite. ["Impulsive and Homicidal Insanity," Boston Medical and Surgical Journal, 19 avril 1843]

La racine proto-indo-européenne signifie « dans ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : and ; atoll ; dysentery ; embargo ; embarrass ; embryo ; empire ; employ ; en- (1) « dans ; en » ; en- (2) « près de, à, dans, sur, au sein de » ; enclave ; endo- ; enema ; engine ; enoptomancy ; enter ; enteric ; enteritis ; entero- ; entice ; ento- ; entrails ; envoy ; envy ; episode ; esoteric ; imbroglio ; immolate ; immure ; impede ; impend ; impetus ; important ; impostor ; impresario ; impromptu ; in ; in- (2) « dans, en, sur » ; inchoate ; incite ; increase ; inculcate ; incumbent ; industry ; indigence ; inflict ; ingenuous ; ingest ; inly ; inmost ; inn ; innate ; inner ; innuendo ; inoculate ; insignia ; instant ; intaglio ; inter- ; interim ; interior ; intern ; internal ; intestine ; intimate (adj.) « très proche, très familier » ; intra- ; intricate ; intrinsic ; intro- ; introduce ; introduction ; introit ; introspect ; invert ; mesentery.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit antara- « intérieur » ; le grec en « dans », eis « dans », endon « à l'intérieur » ; le latin in « dans, en », intro « vers l'intérieur », intra « à l'intérieur, au sein de » ; l'ancien irlandais in, le gallois yn, l'ancien slavon d'église on-, l'ancien anglais in « dans, en », inne « à l'intérieur, dans ».

La racine proto-indo-européenne signifie « pousser, frapper, conduire ».

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : anvil (enclume) ; appeal (appel) ; catapult (catapulte) ; compel (contraindre) ; dispel (dissiper) ; expel (expulser) ; felt (n.) « tissu non tissé aggloméré par roulage ou battage » ; filter (filtre) ; filtrate (filtrat) ; impel (pousser) ; impulse (impulsion) ; interpellation (interpellation) ; interpolate (interpoler) ; peal (carillon) ; pelt (v.) « frapper (avec quelque chose) » ; polish (polir) ; propel (propulser) ; pulsate (pulsar) ; pulsation (pulsation) ; pulse (n.1) « battement, pulsation » ; push (pousser) ; rappel (rappel) ; repeal (abroger) ; repel (repousser) ; repousse (repousse).

Elle pourrait aussi être à l'origine de mots comme : le grec pallein « brandir, balancer » ; pelemizein « secouer, faire trembler » ; le latin pellere « pousser, chasser » ; l'ancien slavon d'église plŭstĭ.

    Publicité

    Tendances de " impulse "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "impulse"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of impulse

    Publicité
    Tendances
    Publicité