Publicité

Signification de perfuse

asperger; imprégner; inonder

Étymologie et Histoire de perfuse

perfuse(v.)

Au début des années 1500, le verbe perfusen signifiait « laver » ou « nettoyer en profondeur ». Dans les années 1520, il a évolué pour désigner l'action de « saupoudrer, verser ou étaler » quelque chose sur ou à travers une surface. Ce terme provient du latin perfusus, qui est le participe passé de perfundere, signifiant « verser sur » ou « asperger ». Ce dernier se compose de per (voir per) et de fundere, qui signifie « verser » ou « fondre ». Ce dernier mot trouve ses racines dans une forme nasalée de la racine proto-indo-européenne *gheu-, qui évoait l'idée de « verser ».

Entrées associées

"à travers, par le biais de," dans les années 1580 (utilisé plus tôt dans diverses expressions latines et françaises, souvent avec par en français), dérivé du latin per signifiant "à travers, durant, par le moyen de, à cause de, comme dans," issu de la racine indo-européenne *per- (1) qui signifie "en avant," et donc "à travers, devant, avant, premier, principal, vers, près de, autour de, contre."

La racine proto-indo-européenne signifie « verser, verser une libation ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : alchemy ; chyle ; chyme ; confound ; confuse ; diffuse ; diffusion ; effuse ; effusion ; effusive ; fondant ; fondue ; font (n.2) « ensemble complet de caractères d'une certaine police et taille de type » ; found (v.2) « couler du métal » ; foundry ; funnel ; fuse (v.) « faire fondre, liquéfier par la chaleur » ; fusible ; fusion ; futile ; futility ; geyser ; gush ; gust (n.) « rafale soudaine de vent » ; gut ; infuse ; ingot ; parenchyma ; perfuse ; perfusion ; profuse ; refund ; refuse (v.) « rejeter, ignorer, éviter » ; refuse (n.) « déchets, ordures » ; suffuse ; suffusion ; transfuse ; transfusion.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le grec khein « verser », khoane « entonnoir », khymos « jus » ; le latin fundere (participe passé fusus) « fondre, couler, verser » ; le gothique giutan, l'ancien anglais geotan « verser » ; l'ancien anglais guttas (pluriel) « entrailles, viscères » ; l'ancien norrois geysa « jaillir » ; l'allemand Gosse « gouttière, drain ».

    Publicité

    Tendances de " perfuse "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "perfuse"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of perfuse

    Publicité
    Tendances
    Publicité