Publicité

Signification de transfusion

transfusion de sang; transfert de liquide d'un individu à un autre; action de verser d'un récipient à un autre

Étymologie et Histoire de transfusion

transfusion(n.)

Dans les années 1570, le terme désigne l'action de verser un liquide d'un récipient à un autre. Il provient du français transfusion et du latin transfusionem (au nominatif transfusio), qui signifie « décantation, mélange ». C'est un nom d'action dérivé du participe passé de transfundere, qui signifie « verser d'un récipient à un autre ». Ce verbe se compose de trans, signifiant « à travers, au-delà » (voir trans-), et de fundere, qui veut dire « verser » (provenant de la forme nasalée de la racine indo-européenne *gheu-, signifiant « verser »). Le sens médical, qui fait référence au transfert de sang d'un individu à un autre, est apparu dans les années 1640, d'abord de manière théorique ou métaphorique.

Entrées associées

La racine proto-indo-européenne signifie « verser, verser une libation ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : alchemy ; chyle ; chyme ; confound ; confuse ; diffuse ; diffusion ; effuse ; effusion ; effusive ; fondant ; fondue ; font (n.2) « ensemble complet de caractères d'une certaine police et taille de type » ; found (v.2) « couler du métal » ; foundry ; funnel ; fuse (v.) « faire fondre, liquéfier par la chaleur » ; fusible ; fusion ; futile ; futility ; geyser ; gush ; gust (n.) « rafale soudaine de vent » ; gut ; infuse ; ingot ; parenchyma ; perfuse ; perfusion ; profuse ; refund ; refuse (v.) « rejeter, ignorer, éviter » ; refuse (n.) « déchets, ordures » ; suffuse ; suffusion ; transfuse ; transfusion.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le grec khein « verser », khoane « entonnoir », khymos « jus » ; le latin fundere (participe passé fusus) « fondre, couler, verser » ; le gothique giutan, l'ancien anglais geotan « verser » ; l'ancien anglais guttas (pluriel) « entrailles, viscères » ; l'ancien norrois geysa « jaillir » ; l'allemand Gosse « gouttière, drain ».

élément de formation de mots signifiant "à travers, au-delà, par, de l'autre côté de; aller au-delà," du latin trans (prép.) "à travers, au-dessus, au-delà," peut-être à l'origine participe présent d'un verbe *trare-, signifiant "traverser," du PIE *tra-, variante de la racine *tere- (2) "traverser, passer à travers, surmonter" [Watkins].

Besides its use in numerous English words taken from Latin words with this prefix, it is used to some extent as an English formative .... It is commonly used in its literal sense, but also as implying complete change, as in transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]
En plus de son utilisation dans de nombreux mots anglais dérivés de mots latins avec ce préfixe, il est utilisé dans une certaine mesure comme un élément de formation anglais .... Il est couramment utilisé dans son sens littéral, mais aussi comme impliquant un changement complet, comme dans transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]

Dans l'utilisation chimique indiquant "un composé dans lequel deux groupes caractéristiques sont situés de part et d'autre d'un axe d'une molécule" [Flood].

De nombreux mots en trans- en moyen anglais via l'ancien français sont arrivés à l'origine comme tres-, en raison des changements sonores en français, mais la plupart des orthographes anglaises ont été restaurées plus tard; trespass et trestle étant des exceptions.

    Publicité

    Tendances de " transfusion "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "transfusion"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of transfusion

    Publicité
    Tendances
    Publicité