Publicité

Signification de perfume

substance odorante; senteur agréable; parfum

Étymologie et Histoire de perfume

perfume(n.)

Dans les années 1530, le mot désigne les « fumées d'une substance en combustion ». Il vient du français parfum (16e siècle), dérivé de parfumer, qui signifie « donner une odeur agréable ». Ce verbe trouve ses racines dans l'ancien provençal perfumar ou des mots similaires en italien dialectal (perfumare) et en espagnol (perfumar). À l'origine, il provient du latin per, qui signifie « à travers » (issu de la racine indo-européenne *per- (1), signifiant « en avant » et donc « à travers »), combiné avec fumare, qui veut dire « fumer » (voir fume (n.)). Le sens moderne, désignant une « substance contenant des essences agréables de fleurs, etc. », est attesté dès les années 1540.

perfume(v.)

Dans les années 1530, le verbe « parfumer » est apparu, signifiant « remplir de fumée ou de vapeur », dérivant de perfume (nom) ou du français parfumer. L’acception « donner un parfum agréable à » est également attestée dans les années 1530. On trouve des formes liées comme Perfumed et perfuming.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le mot désignait un « vapor, un vapor odorant, une exhalation ». Il vient de l'ancien français fum, qui signifie « fumée, vapeur, souffle, arôme, parfum » (utilisé dès le XIIe siècle). Ce terme est lui-même dérivé du latin fumus, signifiant « fumée, vapeur, exhalaison, goût ancien » (à l'origine également de l'italien fumo et de l'espagnol humo). On le rattache à la racine indo-européenne *dheu- (1), qui évoque « poussière, vapeur, fumée ».

Dans la médecine ancienne, on parlait d'une « exhalation » du corps capable de provoquer des émotions, des rêves, de la paresse, etc. Plus tard, le terme a été particulièrement utilisé pour désigner les fumées ou les vapeurs qui montent à la tête et altèrent les sens avec une qualité narcotique ou étouffante.

La racine proto-indo-européenne qui forme des prépositions, entre autres, signifie « en avant » et, par extension, « devant, avant, premier, principal, vers, près de, contre », etc.

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : afford, approach, appropriate, approve, approximate, barbican, before, deprive, expropriate, far, first, for, for-, fore, fore-, forefather, foremost, former (adj.), forth, frame, frau, fret, Freya, fro, froward, from, furnish, furniture, further, galore, hysteron-proteron, impervious, improbity, impromptu, improve, palfrey, par (prép.), para- (1) « à côté de, au-delà de ; modifié ; contraire ; irrégulier, anormal » ; paradise, pardon, paramount, paramour, parvenu, pellucid, per, per-, percent, percussion, perennial, perestroika, perfect, perfidy, perform, perfume, perfunctory, perhaps, peri-, perish, perjury, permanent, permeate, permit, pernicious, perpendicular, perpetual, perplex, persecute, persevere, perspective, perspire, persuasion, pertain, peruse, pervade, pervert, pierce, portray, postprandial, prae-, Prakrit, pre-, premier, presbyter, Presbyterian, preterite, pride, priest, primal, primary, primate, primavera, prime, primeval, primitive, primo, primogenitor, primogeniture, primordial, primus, prince, principal, principle, prior, pristine, private, privilege, privy, pro (n.2) « un argument ou une considération en faveur de » ; pro-, probably, probe, probity, problem, proceed, proclaim, prodigal, produce, profane, profess, profile, profit, profound, profuse, project, promise, prompt, prone, proof, proper, property, propinquity, prophet, prose, prostate, prosthesis, protagonist, Protean, protect, protein, Proterozoic, protest, proto-, protocol, proton, protoplasm, Protozoa, proud, prove, proverb, provide, provoke, prow, prowess, proximate, Purana, purchase, purdah, reciprocal, rapprochement, reproach, reprove, veneer.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme le sanskrit pari (« autour, à travers »), parah (« plus loin, éloigné »), pura (« autrefois, avant »), pra- (« avant, en avant, hors de ») ; l’avestique pairi- (« autour »), paro (« devant ») ; le hittite para (« en dehors de ») ; le grec peri (« autour, près de, au-delà »), pera (« de l’autre côté, au-delà »), paros (« devant »), para (« à partir de, au-delà »), pro (« devant ») ; le latin pro (« devant, pour, au nom de, au lieu de »), porro (« en avant »), prae (« avant »), per (« à travers ») ; le vieux slavon pra-dedu (« arrière-grand-père ») ; le russe pere- (« à travers ») ; le lituanien per (« à travers ») ; l’ancien irlandais ire (« plus loin »), roar (« assez ») ; le gothique faura (« devant ») ; l’ancien anglais fore (prép. « devant, en face de », adv. « auparavant, précédemment »), fram (« en avant, de »), feor (« à grande distance, il y a longtemps ») ; l’allemand vor (« devant, en face de ») ; l’ancien irlandais air-, le gothique fair-, l’allemand ver-, l’ancien anglais fer-, qui sont des préfixes intensifs.

La racine proto-indo-européenne qui signifie « poussière, vapeur, fumée ». 

Elle pourrait constituer tout ou partie de : enthymeme; fewmet; fume; fumigation; funk; perfume; sfumato; typhoid; typhoon; typhus.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit dhuma- « fumée, émanation » ; le grec thymos « esprit, courage, colère », thymiao « fumer », thymin « encens » ; le latin fumus « fumée, vapeur, émanation » ; le lituanien dūmai « fumée » (au pluriel) ; le vieux prussien dumis « fumée » ; le vieux slavon d'église dymu « fumée » ; le moyen irlandais dumacha « brouillard » ; peut-être le vieux haut allemand toum « vapeur, émanation ».

    Publicité

    Tendances de " perfume "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "perfume"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of perfume

    Publicité
    Tendances
    Publicité