Publicité

Signification de repossession

récupération de biens; reprise de possession; acte de reprendre possession

Étymologie et Histoire de repossession

repossession(n.)

"renouvellement de la possession, acte ou état de posséder à nouveau," années 1580 ; voir re- "de nouveau, encore" + possession. Dès 1938, utilisé pour désigner la récupération de biens achetés à crédit par une personne qui a ensuite cessé de payer.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, le terme possessioun désigne l'acte ou le fait de détenir, d'occuper ou de posséder quelque chose. Il peut aussi faire référence à la chose possédée, qu'il s'agisse de biens matériels ou de propriétés foncières (au pluriel, il évoque les biens, terres ou droits détenus). Ce mot provient du vieux français possession, qui signifie le fait d'avoir et de garder quelque chose, ou ce qui est possédé. Il peut également désigner la possession démoniaque. En latin, on trouve le terme possessionem (au nominatif possessio), qui signifie une saisie, une possession. C'est un nom d'action dérivé du participe passé de possidere, qui signifie posséder (voir possess).

Le sens juridique lié à la propriété est le plus ancien. En anglais, le sens démoniaque, qui évoque l'état d'être contrôlé par des esprits malins ou par la folie, apparaît pour la première fois dans les années 1580. L'expression possession is nine (or eleven) points of the law provient d'une supposée règle de 10 (ou 12) points. L'utilisation de eleven date des années 1640, tandis que nine apparaît dans les années 1690.

St. Jerome in his 'Life of St. Hilarion' has given us a graphic account of the courage with which that saint confronted, and the success with which he relieved, a possessed camel. [W.E.H. Lecky, "A History of European Morals," 1869]
Saint Jérôme, dans sa 'Vie de saint Hilarion', nous a donné un récit saisissant du courage avec lequel ce saint a affronté, et du succès qu'il a eu à soulager, un chameau possédé. [W.E.H. Lecky, "A History of European Morals," 1869]

En 1972 (dans repo man), l'anglais américain utilise repo comme abréviation de repossess (verbe) ou repossession (nom).

Le préfixe re- est un élément de formation de mots qui signifie « retour, retour à l'état d'origine » ; il peut aussi signifier « à nouveau, une fois de plus », tout en véhiculant l'idée de « défaire » ou de « mouvement vers l'arrière », etc. (voir l'évolution des sens ci-dessous). Il est attesté vers 1200, issu du vieux français re- et directement emprunté au latin re-, un préfixe inséparable signifiant « de nouveau ; en arrière ; à nouveau, contre ».

Watkins (2000) décrit ce préfixe comme une « forme de combinaison latine qui pourrait provenir de l'indo-européen *wret-, variante métathétique de *wert- signifiant « tourner ». De Vaan soutient que l'« étymologie acceptable » pour ce préfixe est celle proposée en 2004, qui reconstruit une racine en proto-indo-européen *ure signifiant « retour ».

Dans les premiers textes latins, le préfixe se transformait en red- devant les voyelles et le h-, une forme que l'on retrouve dans des mots comme redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, et, sous une autre forme, dans render (verbe). Dans certains mots anglais empruntés au français et à l'italien, re- apparaît sous la forme ra-, et la consonne qui suit est souvent doublée (voir rally (v.1)).

Les multiples significations associées à l'idée de « retour » confèrent à re- une large gamme de sens : « retour en arrière ; opposition ; restauration à un état antérieur ; transition vers un état opposé ». Grâce à son extension dans le sens de « à nouveau », re- en vient à désigner la « répétition d'une action », et dans ce sens, il est extrêmement courant en anglais en tant qu'élément de formation, applicable à presque tous les verbes. L'Oxford English Dictionary note qu'il est « impossible de tenter un enregistrement complet de toutes les formes résultant de son utilisation », ajoutant que « leur nombre est pratiquement infini ».

Souvent, il n'est plus qu'un intensificateur, et dans de nombreux emprunts anciens au français et au latin, le sens précis de re- s'est estompé, perdu dans des significations secondaires ou affaibli au point de devenir presque invisible, comme dans receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). On peut aussi comparer avec le terme du 19e siècle revamp.

Il semble qu'il y ait eu plus de tels mots au moyen anglais qu'après, comme en témoignent recomfort (verbe) signifiant « réconforter, consoler ; encourager » et recourse (nom) signifiant « processus, moyen, voie ». Le mot Recover au moyen anglais pouvait aussi signifier « obtenir, gagner » (le bonheur, un royaume, etc.) sans aucune connotation de retour, mais plutôt dans le sens de « prendre le dessus, surmonter ; parvenir à ». On peut également considérer le sens juridique du terme recovery qui signifie « obtenir (un bien) par jugement ou voie légale ».

De plus, en raison des changements de son et des déplacements d'accent, le préfixe re- a parfois complètement perdu son identité (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) « reste », rally (v.1) « rassembler »). Dans quelques mots, il s'est réduit à r-, comme dans ransom (doublet de redemption), rampart, etc.

Il a été utilisé dès le moyen anglais pour former des mots à partir d'éléments germaniques ainsi que latins (rebuild, refill, reset, rewrite), et même dans le vieux français (regret, regard, reward, etc.).

Lorsqu'il est placé devant un mot commençant par e, re- est séparé par un trait d'union, comme dans re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; ou bien le second e porte un tréma : par exemple, reëstablish, reëmbark, etc. Le trait d'union est aussi parfois utilisé pour souligner de manière emphatique le sens de répétition ou d'itération : par exemple, sung et re-sung. Le tréma n'est pas utilisé sur d'autres voyelles que e lorsqu'il précède re : ainsi, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicité

    Tendances de " repossession "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "repossession"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of repossession

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "repossession"
    Publicité