Publicité

Signification de resend

renvoyer; envoyer à nouveau

Étymologie et Histoire de resend

resend(v.)

On trouve aussi re-send, qui signifie "renvoyer ou envoyer à nouveau," dans les années 1550. Ce mot est formé de re-, signifiant "de nouveau" ou "en arrière," et de send (verbe). Il est lié à Resent et resending.

Entrées associées

Au Moyen Âge, en anglais, on utilisait le mot senden, qui vient de l'anglais ancien sendan. Cela signifiait « envoyer (un messager, une personne en mission) ; ordonner ou faire partir quelque chose d'un endroit à un autre ». On pouvait aussi l'utiliser pour dire « envoyer quelque chose, émettre, projeter ou faire livrer quelque chose ».

On pense que ce mot vient du proto-germanique *sond-, qui signifiait « faire aller » (c'est aussi la racine des mots en vieux saxon sendian, vieux norrois senda, vieux frison senda, moyen bas allemand et moyen néerlandais senden, néerlandais zenden, allemand senden, et gothique sandjan). Ce mot était une forme causative de *sinþan, qui voulait dire « aller, voyager » (à l'origine du vieux anglais sið signifiant « chemin, voyage », du vieux norrois sinn, et du gothique sinþs pour « marche, temps »). Cette dernière racine vient elle-même d'une racine indo-européenne *sent-, qui signifiait « se diriger vers, aller » (on la retrouve aussi en lituanien siųsti, qui veut dire « envoyer »). Pour plus de détails, vous pouvez consulter l'entrée sense (n.). Pour comprendre le lien linguistique entre « aller » et « sens », on peut comparer avec l'allemand sinnen (au passé sann), qui signifie « réfléchir, passer en revue dans son esprit ». 

Le sens de « faire entrer quelqu'un dans un état particulier » (comme dans send to sleep, « endormir ») est attesté dès 1831. L'utilisation argotique pour « transporter quelqu'un par l'émotion ou la joie » apparaît en 1932, dans le jargon jazz américain. L'expression send word, qui signifie « transmettre ou envoyer un message » (à quelqu'un), date d'environ 1200. Quant à send for, qui veut dire « convoquer ou envoyer chercher quelqu'un », elle est attestée à la fin du XIVe siècle.

Le préfixe re- est un élément de formation de mots qui signifie « retour, retour à l'état d'origine » ; il peut aussi signifier « à nouveau, une fois de plus », tout en véhiculant l'idée de « défaire » ou de « mouvement vers l'arrière », etc. (voir l'évolution des sens ci-dessous). Il est attesté vers 1200, issu du vieux français re- et directement emprunté au latin re-, un préfixe inséparable signifiant « de nouveau ; en arrière ; à nouveau, contre ».

Watkins (2000) décrit ce préfixe comme une « forme de combinaison latine qui pourrait provenir de l'indo-européen *wret-, variante métathétique de *wert- signifiant « tourner ». De Vaan soutient que l'« étymologie acceptable » pour ce préfixe est celle proposée en 2004, qui reconstruit une racine en proto-indo-européen *ure signifiant « retour ».

Dans les premiers textes latins, le préfixe se transformait en red- devant les voyelles et le h-, une forme que l'on retrouve dans des mots comme redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, et, sous une autre forme, dans render (verbe). Dans certains mots anglais empruntés au français et à l'italien, re- apparaît sous la forme ra-, et la consonne qui suit est souvent doublée (voir rally (v.1)).

Les multiples significations associées à l'idée de « retour » confèrent à re- une large gamme de sens : « retour en arrière ; opposition ; restauration à un état antérieur ; transition vers un état opposé ». Grâce à son extension dans le sens de « à nouveau », re- en vient à désigner la « répétition d'une action », et dans ce sens, il est extrêmement courant en anglais en tant qu'élément de formation, applicable à presque tous les verbes. L'Oxford English Dictionary note qu'il est « impossible de tenter un enregistrement complet de toutes les formes résultant de son utilisation », ajoutant que « leur nombre est pratiquement infini ».

Souvent, il n'est plus qu'un intensificateur, et dans de nombreux emprunts anciens au français et au latin, le sens précis de re- s'est estompé, perdu dans des significations secondaires ou affaibli au point de devenir presque invisible, comme dans receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). On peut aussi comparer avec le terme du 19e siècle revamp.

Il semble qu'il y ait eu plus de tels mots au moyen anglais qu'après, comme en témoignent recomfort (verbe) signifiant « réconforter, consoler ; encourager » et recourse (nom) signifiant « processus, moyen, voie ». Le mot Recover au moyen anglais pouvait aussi signifier « obtenir, gagner » (le bonheur, un royaume, etc.) sans aucune connotation de retour, mais plutôt dans le sens de « prendre le dessus, surmonter ; parvenir à ». On peut également considérer le sens juridique du terme recovery qui signifie « obtenir (un bien) par jugement ou voie légale ».

De plus, en raison des changements de son et des déplacements d'accent, le préfixe re- a parfois complètement perdu son identité (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) « reste », rally (v.1) « rassembler »). Dans quelques mots, il s'est réduit à r-, comme dans ransom (doublet de redemption), rampart, etc.

Il a été utilisé dès le moyen anglais pour former des mots à partir d'éléments germaniques ainsi que latins (rebuild, refill, reset, rewrite), et même dans le vieux français (regret, regard, reward, etc.).

Lorsqu'il est placé devant un mot commençant par e, re- est séparé par un trait d'union, comme dans re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; ou bien le second e porte un tréma : par exemple, reëstablish, reëmbark, etc. Le trait d'union est aussi parfois utilisé pour souligner de manière emphatique le sens de répétition ou d'itération : par exemple, sung et re-sung. Le tréma n'est pas utilisé sur d'autres voyelles que e lorsqu'il précède re : ainsi, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicité

    Tendances de " resend "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "resend"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of resend

    Publicité
    Tendances
    Publicité