Pubblicità

Significato di readjust

riaggiustare; adattare nuovamente; modificare

Etimologia e Storia di readjust

readjust(v.)

anche re-adjust, 1742, "riassestare, rimettere in ordine," da re- "di nuovo, ancora" + adjust. In seguito ha assunto il significato di "regolare in un nuovo modo, fare un nuovo aggiustamento" (XIX secolo). L'Oxford English Dictionary confronta con il latino medievale readjustare. Correlati: Readjusted; readjusting; readjustment.

Voci correlate

Verso la fine del XIV secolo, ajusten, che significa "correggere, rimediare". Questo deriva dal francese antico ajuster o ajoster, che si traduce in "aggiungere; assemblare; calibrare, misurare, regolare". La radice di tutto ciò si trova nel latino tardo adiuxtare, che significa "avvicinare", composto da ad ("verso", come si può vedere in ad-) e iuxta ("vicino, accanto", derivato dalla forma suffissata della radice ricostruita **yeug-, che significa "unire").

Nel XVI secolo, il francese ha corretto la forma in adjuster, ma questo tentativo pedante è stato respinto e il francese moderno ha optato per ajouter. La forma e il significato sono stati influenzati da un’interpretazione popolare, quasi come se provenissero da ad- + iustus, che significa "giusto, equo, corretto".

In inglese, la parola è stata riadottata intorno al 1600 con il significato di "disporre, sistemare, comporre", prendendo spunto dal francese adjuster, che significa "adattare (le cose insieme) correttamente, mettere in ordine". Il significato di "disporre (qualcosa) in modo da conformarsi a (uno standard o un'altra cosa)" è emerso negli anni '60 del XVII secolo. L'accezione nel campo assicurativo risale al 1755 (vedi adjuster). L'espressione adjust to, che significa "abituarsi", è attestata dal 1924. Le forme correlate includono Adjusted e adjusting.

Il re- è un elemento di formazione delle parole che significa "indietro, di ritorno, verso il luogo originale;" può anche significare "ancora, di nuovo, un'altra volta," e trasmette anche l'idea di "annullamento" o "ritorno," ecc. (vedi l'evoluzione del significato qui sotto). È presente già dal 1200, derivato dal francese antico re- e direttamente dal latino re-, un prefisso inseparabile che significa "di nuovo; indietro; nuovamente, contro."

Watkins (2000) descrive questo prefisso come una "forma di combinazione latina che potrebbe derivare dall'indoeuropeo *wret-, variante metatetica di *wert- 'girare.' De Vaan afferma che l'unica etimologia accettabile è quella proposta nel 2004, che ricostruisce una radice in PIE *ure 'indietro.'

Nei primi testi latini, il prefisso si trasformava in red- davanti a vocali e h-, una forma che si è conservata in parole come redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, in forma mascherata, render (v.). In alcune parole inglesi derivate dal francese e dall'italiano, re- appare come ra-, e la consonante seguente è spesso raddoppiata (vedi rally (v.1)).

I molteplici significati legati all'idea di "ritorno" conferiscono a re- una vasta gamma di interpretazioni: "un ritorno; opposizione; ripristino a uno stato precedente; "transizione a uno stato opposto." Dalle accezioni estese di "di nuovo," re- evolve nel senso di "ripetizione di un'azione," ed è in questo senso che diventa estremamente comune come elemento formativo in inglese, applicabile a qualsiasi verbo. L'Oxford English Dictionary osserva che è "impossibile tentare di registrare completamente tutte le forme derivate dal suo uso," e aggiunge che "il numero di queste è praticamente infinito ...."

Spesso funge semplicemente da intensificatore, e in molte delle prime parole prese in prestito dal francese e dal latino il significato preciso di re- è andato perso, confuso in sensi secondari o indebolito al punto da non avere più un contenuto semantico apparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Si può anche paragonare al revamp del XIX secolo.

Sembra che nel Medio Inglese ci fossero più parole di questo tipo rispetto a quelle successive, come ad esempio recomfort (v.) "confortare, consolare; incoraggiare;" recourse (n.) "un processo, un modo, una via." Recover nel Medio Inglese poteva anche significare "ottenere, conquistare" (felicità, un regno, ecc.) senza l'idea di riottenere qualcosa, e significava anche "prendere il sopravvento, superare; arrivare a;" si può anche considerare il significato legale di recovery come "ottenere (proprietà) tramite sentenza o procedimenti legali."

Inoltre, a causa di cambiamenti fonetici e spostamenti dell'accento, in alcuni casi re- ha perso completamente la sua identità di prefisso (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "resto," rally (v.1) "riunire"). In alcune parole si riduce a r-, come in ransom (un doppione di redemption), rampart, ecc.

Fin dal Medio Inglese, re- è stato usato per formare parole sia da elementi germanici che latini (rebuild, refill, reset, rewrite), ed è stato impiegato anche nell'antico francese (regret, regard, reward, ecc.).

Quando precede una parola che inizia con e, re- è separato da un trattino, come in re-establish, re-estate, re-edify, ecc.; oppure il secondo e ha una dieresi sopra di esso: come in reëstablish, reëmbark, ecc. Il trattino è talvolta usato anche per enfatizzare il senso di ripetizione o iterazione: come in sung e re-sung. La dieresi non è usata su altre vocali oltre a e quando re è prefisso: quindi, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Pubblicità

    Tendenze di " readjust "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "readjust"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of readjust

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità