Publicidade

Significado de recheck

verificar novamente; checar de novo

Etimologia e História de recheck

recheck(v.)

também re-check, "verificar novamente," 1902, de re- "de volta, novamente" + check (verbo). Relacionado: Rechecked; rechecking.

Entradas relacionadas

Por volta de 1300, no xadrez, a palavra "check" (ou "xeque") se referia a um aviso de que a jogada de um jogador havia colocado o rei do oponente (ou outra peça importante) em perigo imediato. Essa expressão vem do francês antigo eschequier, que significava "xeque no xadrez" (também "tabuleiro de xadrez" ou "conjunto de xadrez"). A raiz da palavra é eschec, que designava o jogo de xadrez, o tabuleiro, ou o próprio xeque, e vem do latim vulgar *scaccus, que por sua vez tem origem no árabe shah e no persa shah, ambos significando "rei". Essa peça é a mais importante do jogo, e é interessante notar que a palavra shah também se relaciona com checkmate (xeque-mate). Além disso, por volta de 1300, a palavra começou a ser usada de forma mais geral, para descrever um "incidente ou evento prejudicial, ou um ambiente hostil."

No início do século XV, "check" passou a designar "a exposição do rei a um ataque direto de uma peça adversária." Quando o rei está em xeque, as opções do jogador ficam bastante limitadas. Essa ideia de restrição levou a várias outras acepções. A partir do conceito de "interrupção repentina, obstáculo ou contenção" (década de 1510), surgiu o sentido de "ato ou meio de verificar ou restringir," além de "método para detectar, expor ou prevenir erros; uma verificação contra falsificações ou alterações."

Assim, a expressão evoluiu para "um registro auxiliar usado como prova de propriedade, destinado a evitar perda ou roubo" (como em hat check, que significa "comprovante de guarda de chapéu"), datando de 1812. A partir daí, também surgiu o uso financeiro, referindo-se a "uma ordem escrita para pagamento de dinheiro emitida por um banco, um título de cobrança" (1798, frequentemente grafado como cheque), provavelmente influenciado por exchequer. Outra acepção que se desenvolveu foi a de "marca colocada ao lado de nomes ou itens em uma lista, indicando que foram verificados ou examinados de alguma forma," documentada a partir de 1856.

From its use in chess the word has been widely transferred in French and English. In the sense-extension, the sb. and vb. have acted and reacted on each other, so that it is difficult to trace and exhibit the order in which special senses arose [OED]
O uso da palavra no xadrez se espalhou amplamente em francês e inglês. Nesse processo de ampliação de sentido, os substantivo e verbo influenciaram-se mutuamente, tornando difícil rastrear a ordem exata em que os significados especiais surgiram [OED].

O significado "conta de restaurante" apareceu em 1869. A expressão checking account (conta corrente) é atestada desde 1897, no inglês americano. O termo blank check (cheque em branco), usado de forma figurada, é documentado em 1849 (compare com carte blanche). Já checks and balances (sistema de freios e contrapesos) data de 1782, possivelmente sugerindo inicialmente um mecanismo complexo.

O elemento formador de palavras re- significa "de volta, retornando ao lugar original;" também pode ser entendido como "novamente, de novo, mais uma vez," e ainda transmite a ideia de "desfazer" ou "reverter," entre outros (veja a evolução dos sentidos abaixo). Essa forma já era utilizada por volta de 1200, originária do francês antigo re- e diretamente do latim re-, um prefixo inseparável que carrega os significados de "de novo; de volta; novamente; contra."

Watkins (2000) descreve esse prefixo como uma "forma de combinação latina que pode ter vindo do proto-indo-europeu *wret-, uma variante metatética de *wert-, que significa 'virar'." Já De Vaan afirma que a "única etimologia aceitável" para re- é a explicação de 2004, que reconstrói uma raiz no proto-indo-europeu *ure, significando "para trás."

No latim mais antigo, o prefixo se transformou em red- antes de vogais e do h-, uma forma que se preservou em palavras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, disfarçada, em render (verbo). Em alguns termos em inglês que vieram do francês e italiano, re- aparece como ra-, e a consoante seguinte frequentemente é duplicada (veja rally (v.1)).

Os diversos significados relacionados à ideia de "volta" conferem a re- uma ampla gama de sentidos: "um retorno; oposição; restauração a um estado anterior; transição para um estado oposto." A partir das interpretações mais amplas de "novamente," re- passa a indicar "repetição de uma ação," e nesse sentido é extremamente comum como elemento formador em inglês, aplicável a qualquer verbo. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que "é impossível tentar registrar todas as formas que resultam de seu uso," acrescentando que "o número delas é praticamente infinito ...."

Frequentemente, re- atua apenas como um intensificador, e em muitos dos empréstimos mais antigos do francês e do latim, seu sentido original foi esquecido, perdido em significados secundários ou enfraquecido a ponto de não ter mais conteúdo semântico aparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Também é interessante comparar com o termo do século XIX revamp.

Parece que houve mais palavras desse tipo no inglês médio do que posteriormente. Exemplos incluem recomfort (verbo) "confortar, consolar; encorajar;" recourse (substantivo) "um processo, caminho, curso." O verbo Recover no inglês médio também podia significar "obter, conquistar" (felicidade, um reino, etc.) sem a ideia de recuperar algo, além de "ter a vantagem, superar; chegar a;" considere também o sentido jurídico de recovery como "obter (propriedade) por meio de julgamento ou processo legal."

Além disso, devido a mudanças sonoras e deslocamentos de acento, o prefixo re- às vezes perde completamente sua identidade (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "restante," rally (v.1) "reunir"). Em algumas palavras, ele se reduz a r-, como em ransom (um duplo de redemption), rampart, etc.

A partir do inglês médio, re- também foi usado para formar palavras a partir de elementos germânicos e latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), e essa prática já existia no francês antigo (regret, regard, reward, etc.).

Quando precede uma palavra que começa com e, re- é separado por um hífen, como em re-establish, re-estate, re-edify, etc.; ou o segundo e recebe um trema, como em reëstablish, reëmbark, etc. O hífen também é usado às vezes para enfatizar a ideia de repetição ou iteração: como em sung e re-sung. O trema não é utilizado sobre outras vogais além de e quando re é prefixado: assim, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicidade

    Tendências de " recheck "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "recheck"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of recheck

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade