Publicidade

Significado de redouble

duplicar novamente; aumentar; intensificar

Etimologia e História de redouble

redouble(v.)

Meados do século XV, redoublen, que significa "dobrar (algo) novamente ou repetidamente, multiplicar" (no sentido transitivo). A palavra vem do francês antigo redobler, redoubler, que se forma a partir de re-, que indica repetição (veja re-), e doubler, que significa "dobrar" (consulte double (v.)). O uso intransitivo, que significa "tornar-se o dobro", surgiu no final do século XV. Palavras relacionadas incluem Redoubled e redoubling.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, doublen significava "tornar duplo; aumentar, ampliar ou estender ao adicionar uma porção, medida ou valor igual", vindo do francês antigo dobler, que por sua vez se originou do latim duplare, derivado de duplus, que significa "duplo, duas vezes mais" (veja double (adj.)). O uso intransitivo, no sentido de "tornar-se duas vezes maior", surgiu no final do século 14.

A partir do meio do século 14, passou a ser usado como "duplicar"; no final do século 14, como "repetir, fazer duas vezes"; e por volta de 1400, no sentido transitivo de "colocar ou dobrar uma parte sobre outra". Na década de 1540, adquiriu o significado de "passar por ou ao redor". A ideia de "virar na direção oposta" apareceu na década de 1590. O significado de "dobrar ou curvar" (uma parte do corpo) surgiu no início do século 15; já a expressão double up no sentido físico apareceu em 1814.

A blow on the stomach "doubles up" the boxer, and occasions that gasping and crowing which sufficiently indicate the cause of the injury .... [Donald Walker, "Defensive Exercises," 1840]
Um golpe no estômago "dobra" o boxeador, provocando aquele ofegar e grunhido que indicam claramente a causa da lesão .... [Donald Walker, "Defensive Exercises," 1840]

O sentido de "trabalhar como, além do emprego regular" surgiu por volta de 1920, no jargão circense, usado por artistas que também tocavam na banda. Relacionado: Doubled; doubling.

O elemento formador de palavras re- significa "de volta, retornando ao lugar original;" também pode ser entendido como "novamente, de novo, mais uma vez," e ainda transmite a ideia de "desfazer" ou "reverter," entre outros (veja a evolução dos sentidos abaixo). Essa forma já era utilizada por volta de 1200, originária do francês antigo re- e diretamente do latim re-, um prefixo inseparável que carrega os significados de "de novo; de volta; novamente; contra."

Watkins (2000) descreve esse prefixo como uma "forma de combinação latina que pode ter vindo do proto-indo-europeu *wret-, uma variante metatética de *wert-, que significa 'virar'." Já De Vaan afirma que a "única etimologia aceitável" para re- é a explicação de 2004, que reconstrói uma raiz no proto-indo-europeu *ure, significando "para trás."

No latim mais antigo, o prefixo se transformou em red- antes de vogais e do h-, uma forma que se preservou em palavras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, disfarçada, em render (verbo). Em alguns termos em inglês que vieram do francês e italiano, re- aparece como ra-, e a consoante seguinte frequentemente é duplicada (veja rally (v.1)).

Os diversos significados relacionados à ideia de "volta" conferem a re- uma ampla gama de sentidos: "um retorno; oposição; restauração a um estado anterior; transição para um estado oposto." A partir das interpretações mais amplas de "novamente," re- passa a indicar "repetição de uma ação," e nesse sentido é extremamente comum como elemento formador em inglês, aplicável a qualquer verbo. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que "é impossível tentar registrar todas as formas que resultam de seu uso," acrescentando que "o número delas é praticamente infinito ...."

Frequentemente, re- atua apenas como um intensificador, e em muitos dos empréstimos mais antigos do francês e do latim, seu sentido original foi esquecido, perdido em significados secundários ou enfraquecido a ponto de não ter mais conteúdo semântico aparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Também é interessante comparar com o termo do século XIX revamp.

Parece que houve mais palavras desse tipo no inglês médio do que posteriormente. Exemplos incluem recomfort (verbo) "confortar, consolar; encorajar;" recourse (substantivo) "um processo, caminho, curso." O verbo Recover no inglês médio também podia significar "obter, conquistar" (felicidade, um reino, etc.) sem a ideia de recuperar algo, além de "ter a vantagem, superar; chegar a;" considere também o sentido jurídico de recovery como "obter (propriedade) por meio de julgamento ou processo legal."

Além disso, devido a mudanças sonoras e deslocamentos de acento, o prefixo re- às vezes perde completamente sua identidade (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "restante," rally (v.1) "reunir"). Em algumas palavras, ele se reduz a r-, como em ransom (um duplo de redemption), rampart, etc.

A partir do inglês médio, re- também foi usado para formar palavras a partir de elementos germânicos e latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), e essa prática já existia no francês antigo (regret, regard, reward, etc.).

Quando precede uma palavra que começa com e, re- é separado por um hífen, como em re-establish, re-estate, re-edify, etc.; ou o segundo e recebe um trema, como em reëstablish, reëmbark, etc. O hífen também é usado às vezes para enfatizar a ideia de repetição ou iteração: como em sung e re-sung. O trema não é utilizado sobre outras vogais além de e quando re é prefixado: assim, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicidade

    Tendências de " redouble "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "redouble"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of redouble

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "redouble"
    Publicidade