Publicidade

Significado de repossession

reconquista de bens; retomada de posse; recuperação de bens em caso de inadimplência

Etimologia e História de repossession

repossession(n.)

"renovação da posse, ato ou estado de possuir novamente," década de 1580; veja re- "de volta, novamente" + possession. A partir de 1938, usado para se referir à recuperação de bens adquiridos em um plano por alguém que depois deixou de pagar.

Entradas relacionadas

Meados do século XIV, possessioun, "ato ou fato de segurar, ocupar ou possuir; uma tomada de posse, ocupação," também "coisa possuída, aquilo que é possuído, propriedade material ou fundiária" (no plural, bens, terras ou direitos pertencentes), do francês antigo possession "fato de ter e manter; o que é possuído;" também "posse demoníaca," e diretamente do latim possessionem (nominativo possessio) "uma apreensão, posse," substantivo de ação da raiz do particípio passado de possidere "possuir" (veja possess).

O sentido jurídico de propriedade é o mais antigo; o sentido demoníaco em inglês, "estado de estar sob o controle de espíritos malignos ou da loucura," é registrado pela primeira vez na década de 1580. A expressão possession is nine (or eleven) points of the law vem de um suposto total de 10 (ou 12). Com eleven a partir da década de 1640; com nine a partir da década de 1690.

St. Jerome in his 'Life of St. Hilarion' has given us a graphic account of the courage with which that saint confronted, and the success with which he relieved, a possessed camel. [W.E.H. Lecky, "A History of European Morals," 1869]
Santo Agostinho, em sua 'Vida de São Hilarion,' nos deu um relato vívido da coragem com que esse santo enfrentou, e do sucesso com que aliviou, um camelo possuído. [W.E.H. Lecky, "A History of European Morals," 1869]

Em 1972 (no repo man), o inglês americano usa a palavra como uma abreviação para repossess (verbo) ou repossession (substantivo).

O elemento formador de palavras re- significa "de volta, retornando ao lugar original;" também pode ser entendido como "novamente, de novo, mais uma vez," e ainda transmite a ideia de "desfazer" ou "reverter," entre outros (veja a evolução dos sentidos abaixo). Essa forma já era utilizada por volta de 1200, originária do francês antigo re- e diretamente do latim re-, um prefixo inseparável que carrega os significados de "de novo; de volta; novamente; contra."

Watkins (2000) descreve esse prefixo como uma "forma de combinação latina que pode ter vindo do proto-indo-europeu *wret-, uma variante metatética de *wert-, que significa 'virar'." Já De Vaan afirma que a "única etimologia aceitável" para re- é a explicação de 2004, que reconstrói uma raiz no proto-indo-europeu *ure, significando "para trás."

No latim mais antigo, o prefixo se transformou em red- antes de vogais e do h-, uma forma que se preservou em palavras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, disfarçada, em render (verbo). Em alguns termos em inglês que vieram do francês e italiano, re- aparece como ra-, e a consoante seguinte frequentemente é duplicada (veja rally (v.1)).

Os diversos significados relacionados à ideia de "volta" conferem a re- uma ampla gama de sentidos: "um retorno; oposição; restauração a um estado anterior; transição para um estado oposto." A partir das interpretações mais amplas de "novamente," re- passa a indicar "repetição de uma ação," e nesse sentido é extremamente comum como elemento formador em inglês, aplicável a qualquer verbo. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que "é impossível tentar registrar todas as formas que resultam de seu uso," acrescentando que "o número delas é praticamente infinito ...."

Frequentemente, re- atua apenas como um intensificador, e em muitos dos empréstimos mais antigos do francês e do latim, seu sentido original foi esquecido, perdido em significados secundários ou enfraquecido a ponto de não ter mais conteúdo semântico aparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Também é interessante comparar com o termo do século XIX revamp.

Parece que houve mais palavras desse tipo no inglês médio do que posteriormente. Exemplos incluem recomfort (verbo) "confortar, consolar; encorajar;" recourse (substantivo) "um processo, caminho, curso." O verbo Recover no inglês médio também podia significar "obter, conquistar" (felicidade, um reino, etc.) sem a ideia de recuperar algo, além de "ter a vantagem, superar; chegar a;" considere também o sentido jurídico de recovery como "obter (propriedade) por meio de julgamento ou processo legal."

Além disso, devido a mudanças sonoras e deslocamentos de acento, o prefixo re- às vezes perde completamente sua identidade (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "restante," rally (v.1) "reunir"). Em algumas palavras, ele se reduz a r-, como em ransom (um duplo de redemption), rampart, etc.

A partir do inglês médio, re- também foi usado para formar palavras a partir de elementos germânicos e latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), e essa prática já existia no francês antigo (regret, regard, reward, etc.).

Quando precede uma palavra que começa com e, re- é separado por um hífen, como em re-establish, re-estate, re-edify, etc.; ou o segundo e recebe um trema, como em reëstablish, reëmbark, etc. O hífen também é usado às vezes para enfatizar a ideia de repetição ou iteração: como em sung e re-sung. O trema não é utilizado sobre outras vogais além de e quando re é prefixado: assim, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicidade

    Tendências de " repossession "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "repossession"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of repossession

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "repossession"
    Publicidade