Publicidade

Significado de resort

recorrer; refúgio; recurso

Etimologia e História de resort

resort(n.)

No final do século XIV, a palavra "resort" era usada para se referir a algo a que se recorre em busca de ajuda ou assistência, uma fonte de conforto e consolo. Essa origem vem do francês antigo resort, que significa "recurso, ajuda, auxílio, remédio." É uma formação que surgiu a partir de resortir, que quer dizer "recorrer," e que literalmente significa "sair de novo." Essa palavra é composta por re- (que indica repetição, como em re-) e sortir (que significa "sair," como em sortie).

O sentido de "lugar onde as pessoas vão para se recrear" foi registrado em 1754. A expressão in the last resort, que significa "em última instância" ou "finalmente," surgiu na década de 1670 e é uma tradução do francês en dernier ressort, que originalmente se referia a um último recurso legal, como um tribunal de apelação final.

resort(v.)

Por volta de 1400, resorten significava "avançar, prosseguir; vir ou ir; retornar a um assunto ou tema; procurar alguém em busca de ajuda, recorrer a alguém por proteção, misericórdia, etc." Essa palavra vem do francês antigo resortir, que significa "recurso, apelo" (em francês moderno, ressortir), derivado de resort, que quer dizer "recurso, uma ajuda, um auxílio" (veja resort (n.)). Palavras relacionadas incluem Resorted e resorting.

Entradas relacionadas

"ataque dos sitiados contra os sitiadores," 1778, do francês sortie (século 16), literalmente "uma saída," uso substantivo do particípio passado feminino de sortir "sair," do latim vulgar *surctire, do latim surrectus, particípio passado de surgere "levantar-se" (veja surge (n.)). Ampliado na Primeira Guerra Mundial para voos operacionais de aeronaves militares (1918).

No final do século XIV, a palavra sorte se referia a um "grupo de pessoas, animais, etc.; tipo ou variedade de pessoa ou animal." Essa origem vem do francês antigo sorte, que significa "classe, tipo," e tem raízes no latim sortem (no nominativo, sors), que designava "sorte; destino; parte, porção; classe, categoria; sexo, resposta oracular, profecia." Essa palavra se conecta à raiz indo-europeia *ser- (2), que traz a ideia de "alinhar-se."

Ao longo do tempo, no latim vulgar, o significado evoluiu de "aquilo que é destinado a alguém pelo destino" para "fortuna, condição" e, por fim, para "classe, categoria, ordem." Mais tarde, por volta de meados do século XV, passou também a designar um "grupo, classe ou categoria de itens; tipo ou variedade de coisa; padrão, design." O sentido clássico de "destino ou sorte de uma pessoa específica" existia no inglês médio, mas hoje está obsoleto. Na computação, o uso que se refere ao "ato de organizar (dados) em sequência" surgiu em 1958, derivado do verbo. Essa palavra está relacionada a assort, consort, sorcery, mas não a resort.

No inglês coloquial, a expressão sort of começou a ser usada como um qualificativo que expressa hesitação ou "até certo ponto" por volta de 1790. Às vezes, essa expressão é abreviada para sorta ou sorter. Já a expressão Out of sorts, que significa "não estar em boa condição habitual," é registrada desde a década de 1620, possivelmente com o sentido literal de "fora de estoque, sem equipamentos." No contexto original, ela aparece junto com out of tune. O uso tipográfico de sort só é documentado a partir da década de 1660.

O elemento formador de palavras re- significa "de volta, retornando ao lugar original;" também pode ser entendido como "novamente, de novo, mais uma vez," e ainda transmite a ideia de "desfazer" ou "reverter," entre outros (veja a evolução dos sentidos abaixo). Essa forma já era utilizada por volta de 1200, originária do francês antigo re- e diretamente do latim re-, um prefixo inseparável que carrega os significados de "de novo; de volta; novamente; contra."

Watkins (2000) descreve esse prefixo como uma "forma de combinação latina que pode ter vindo do proto-indo-europeu *wret-, uma variante metatética de *wert-, que significa 'virar'." Já De Vaan afirma que a "única etimologia aceitável" para re- é a explicação de 2004, que reconstrói uma raiz no proto-indo-europeu *ure, significando "para trás."

No latim mais antigo, o prefixo se transformou em red- antes de vogais e do h-, uma forma que se preservou em palavras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, disfarçada, em render (verbo). Em alguns termos em inglês que vieram do francês e italiano, re- aparece como ra-, e a consoante seguinte frequentemente é duplicada (veja rally (v.1)).

Os diversos significados relacionados à ideia de "volta" conferem a re- uma ampla gama de sentidos: "um retorno; oposição; restauração a um estado anterior; transição para um estado oposto." A partir das interpretações mais amplas de "novamente," re- passa a indicar "repetição de uma ação," e nesse sentido é extremamente comum como elemento formador em inglês, aplicável a qualquer verbo. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que "é impossível tentar registrar todas as formas que resultam de seu uso," acrescentando que "o número delas é praticamente infinito ...."

Frequentemente, re- atua apenas como um intensificador, e em muitos dos empréstimos mais antigos do francês e do latim, seu sentido original foi esquecido, perdido em significados secundários ou enfraquecido a ponto de não ter mais conteúdo semântico aparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Também é interessante comparar com o termo do século XIX revamp.

Parece que houve mais palavras desse tipo no inglês médio do que posteriormente. Exemplos incluem recomfort (verbo) "confortar, consolar; encorajar;" recourse (substantivo) "um processo, caminho, curso." O verbo Recover no inglês médio também podia significar "obter, conquistar" (felicidade, um reino, etc.) sem a ideia de recuperar algo, além de "ter a vantagem, superar; chegar a;" considere também o sentido jurídico de recovery como "obter (propriedade) por meio de julgamento ou processo legal."

Além disso, devido a mudanças sonoras e deslocamentos de acento, o prefixo re- às vezes perde completamente sua identidade (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "restante," rally (v.1) "reunir"). Em algumas palavras, ele se reduz a r-, como em ransom (um duplo de redemption), rampart, etc.

A partir do inglês médio, re- também foi usado para formar palavras a partir de elementos germânicos e latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), e essa prática já existia no francês antigo (regret, regard, reward, etc.).

Quando precede uma palavra que começa com e, re- é separado por um hífen, como em re-establish, re-estate, re-edify, etc.; ou o segundo e recebe um trema, como em reëstablish, reëmbark, etc. O hífen também é usado às vezes para enfatizar a ideia de repetição ou iteração: como em sung e re-sung. O trema não é utilizado sobre outras vogais além de e quando re é prefixado: assim, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicidade

    Tendências de " resort "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "resort"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of resort

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade