Publicidade

Significado de retrench

reduzir; cortar despesas; economizar

Etimologia e História de retrench

retrench(v.1)

Na década de 1590, a expressão "cavar uma nova trincheira como uma segunda linha de defesa" surgiu, provavelmente como uma formação posterior a partir de retrenchment no contexto militar. Está relacionada a Retrenched e retrenching.

retrench(v.2)

"cortar, reduzir, eliminar" (despesas, etc.), década de 1620, do francês obsoleto retrencher "cortar, diminuir, encurtar" (francês moderno retrancher, francês antigo retrenchier), de re- "de volta" (veja re-) + francês antigo trenchier "cortar" (veja trench). Especialmente "reduzir (despesas) por meio de economia" (1709). Relacionado: Retrenched; retrenching.

Entradas relacionadas

Na década de 1580, o termo era usado no contexto militar para se referir a "obras defensivas internas"; veja retrench (v.1) + -ment. No sentido de "ação de cortar ou podar," ele é atestado a partir de cerca de 1600, vindo do francês obsoleto retrenchement, que significa "um corte ou remoção," derivado de retrencher, que mais tarde se tornou retrancher (veja retrench (v.2)). A acepção de "ato de economizar" surgiu na década de 1660.

"escavação longa e estreita cortada na terra," final do século XV (Caxton), do francês antigo trenche "uma fatia, corte, gash, golpe, ato de cortar; vala defensiva" (século XIII, francês moderno tranche), de trenchier "cortar, esculpir, fatiar," que se acredita representar o latim vulgar *trincare, do latim truncare "mutilar, desfigurar, cortar," de truncus "desmembrado, mutilado," também usado como substantivo, "tronco de uma árvore, tronco do corpo." Esta é uma palavra de origem incerta; segundo de Vaan, a forma adjetival provavelmente é mais antiga que o substantivo, e o sentido é "mutilado, desfigurado, faltando algumas de suas partes originais."

A palavra apareceu no inglês médio no final do século XIV como "trilha cortada através de uma floresta." Na oceanografia, passou a significar "canal alongado do fundo do mar," por volta de 1936.

Em referência a uma vala profunda para proteção militar por volta de 1500, e na década de 1580 trenches incluía o monte ou dique levantado à sua frente.

Trench warfare (atestado em jornais britânicos em outubro de 1914) foi a característica marcante da Frente Ocidental estática na Primeira Guerra Mundial, daí trench-coat, um tipo de casaco impermeável usado por oficiais britânicos nas trincheiras (anunciado à venda em janeiro de 1915), trench-fever (novembro de 1914), trench-foot (1915), trench-mortar (1915), etc.

O elemento formador de palavras re- significa "de volta, retornando ao lugar original;" também pode ser entendido como "novamente, de novo, mais uma vez," e ainda transmite a ideia de "desfazer" ou "reverter," entre outros (veja a evolução dos sentidos abaixo). Essa forma já era utilizada por volta de 1200, originária do francês antigo re- e diretamente do latim re-, um prefixo inseparável que carrega os significados de "de novo; de volta; novamente; contra."

Watkins (2000) descreve esse prefixo como uma "forma de combinação latina que pode ter vindo do proto-indo-europeu *wret-, uma variante metatética de *wert-, que significa 'virar'." Já De Vaan afirma que a "única etimologia aceitável" para re- é a explicação de 2004, que reconstrói uma raiz no proto-indo-europeu *ure, significando "para trás."

No latim mais antigo, o prefixo se transformou em red- antes de vogais e do h-, uma forma que se preservou em palavras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, disfarçada, em render (verbo). Em alguns termos em inglês que vieram do francês e italiano, re- aparece como ra-, e a consoante seguinte frequentemente é duplicada (veja rally (v.1)).

Os diversos significados relacionados à ideia de "volta" conferem a re- uma ampla gama de sentidos: "um retorno; oposição; restauração a um estado anterior; transição para um estado oposto." A partir das interpretações mais amplas de "novamente," re- passa a indicar "repetição de uma ação," e nesse sentido é extremamente comum como elemento formador em inglês, aplicável a qualquer verbo. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que "é impossível tentar registrar todas as formas que resultam de seu uso," acrescentando que "o número delas é praticamente infinito ...."

Frequentemente, re- atua apenas como um intensificador, e em muitos dos empréstimos mais antigos do francês e do latim, seu sentido original foi esquecido, perdido em significados secundários ou enfraquecido a ponto de não ter mais conteúdo semântico aparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Também é interessante comparar com o termo do século XIX revamp.

Parece que houve mais palavras desse tipo no inglês médio do que posteriormente. Exemplos incluem recomfort (verbo) "confortar, consolar; encorajar;" recourse (substantivo) "um processo, caminho, curso." O verbo Recover no inglês médio também podia significar "obter, conquistar" (felicidade, um reino, etc.) sem a ideia de recuperar algo, além de "ter a vantagem, superar; chegar a;" considere também o sentido jurídico de recovery como "obter (propriedade) por meio de julgamento ou processo legal."

Além disso, devido a mudanças sonoras e deslocamentos de acento, o prefixo re- às vezes perde completamente sua identidade (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "restante," rally (v.1) "reunir"). Em algumas palavras, ele se reduz a r-, como em ransom (um duplo de redemption), rampart, etc.

A partir do inglês médio, re- também foi usado para formar palavras a partir de elementos germânicos e latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), e essa prática já existia no francês antigo (regret, regard, reward, etc.).

Quando precede uma palavra que começa com e, re- é separado por um hífen, como em re-establish, re-estate, re-edify, etc.; ou o segundo e recebe um trema, como em reëstablish, reëmbark, etc. O hífen também é usado às vezes para enfatizar a ideia de repetição ou iteração: como em sung e re-sung. O trema não é utilizado sobre outras vogais além de e quando re é prefixado: assim, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicidade

    Tendências de " retrench "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "retrench"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of retrench

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade