Werbung

Bedeutung von substrate

Unterlage; Substrat; Grundlage

Herkunft und Geschichte von substrate

substrate(n.)

Im Jahr 1810 wurde der Begriff „substratum“ geprägt, um „ein Substrat, dasjenige, was in irgendeinem Sinne darunter gelegt oder ausgebreitet wird“ zu beschreiben. Er stammt aus dem modernen Latein substratum und ist die Substantivform des neutrum Singular Partizips Perfekt von substernere, was so viel wie „unter etwas ausbreiten“ bedeutet. Dies setzt sich zusammen aus sub, was „unter, below, beneath“ bedeutet (siehe sub-), und sternere, was „ausbreiten, niederlegen, ausstrecken“ heißt. Letzteres stammt von der nasalisierten Form der PIE-Wurzel *stere-, die „ausbreiten“ bedeutet. In der Linguistik findet der Begriff ebenfalls Anwendung; dazu siehe substratum.

Verknüpfte Einträge

„Das, was darunter gelegt oder ausgebreitet wird“ – ursprünglich in der Theologie und Metaphysik, in den 1630er Jahren aus dem modernen Latein substratum (Plural substrata) entlehnt. Es handelt sich um ein Substantiv, das aus dem neutrum Singular des lateinischen Partizips Perfekt von substernere „unter etwas ausbreiten“ gebildet wurde. Dies setzt sich zusammen aus sub „unter, below, beneath“ (siehe sub-) und sternere „ausbreiten, niederlegen, ausstrecken“ (abgeleitet von der nasalisierten Form der PIE-Wurzel *stere- „ausbreiten“).

In Bezug auf materielle Gegebenheiten wurde es in den 1670er Jahren verwendet, um „alles, was darunter liegt“ zu beschreiben; in der Landwirtschaft bezeichnete es „Unterboden“. In der Linguistik tauchte der Begriff 1922 auf, um die Elemente einer Muttersprache zu beschreiben, die von Menschen, die eine neue Sprache annehmen, in eine andere Sprache übertragen werden. Vergleiche stratum.

*sterə-, auch *ster-, ist eine protoindoeuropäische Wurzel, die „ausbreiten“ bedeutet.

Sie könnte Teil folgender Wörter sein: consternate; consternation; construct; construction; destroy; destruction; industry; instruct; instruction; instrument; obstruct; obstruction; perestroika; prostrate; sternum; sternocleidomastoid; strain (n.2) „Rasse, Stamm, Linie“; stratagem; strategy; strath; strato-; stratocracy; stratography; stratosphere; stratum; stratus; straw; stray; street; strew; stroma; structure; substrate; substratum; substructure.

Sie könnte auch die Quelle sein für: Sanskrit strnoti „streut, wirft nieder“; Avestisch star- „ausbreiten, dehnen“; Griechisch stronymi „streuen“, stroma „Bettzeug, Matratze“, sternon „Brust, Brustbein“; Latein sternere „ausstrecken, ausdehnen“; Altkirchenslawisch stira, streti „ausbreiten“, strana „Gebiet, Region, Land“; Russisch stroji „Ordnung“; Gotisch straujan, Althochdeutsch strouwen, Altenglisch streowian „streuen, sprenkeln“; Altenglisch streon „Stamm“, streaw „Stroh, das, was verstreut ist“; Althochdeutsch stirna „Stirn“, strala „Pfeil, Blitzstrahl“; Altirisch fo-sernaim „ausbreiten“, srath „ein breites Flusstal“; Walisisch srat „Ebene“.

Das Wortbildungselement stammt aus dem Lateinischen und bedeutet „unter, beneath; hinter; von unten; resultierend aus weiterer Teilung“. Es leitet sich von der lateinischen Präposition sub ab, die „unter, unterhalb, am Fuß von“ bedeutet, aber auch „nahe bei, bis zu, in Richtung“ verwendet wird. Im zeitlichen Kontext steht es für „innerhalb, während“ und wird bildlich für „unterworfen, in der Macht von“ genutzt. Zudem kann es „ein wenig, etwas“ bedeuten, wie in sub-horridus („etwas rau“). Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *(s)up-, das möglicherweise *ex-upo- repräsentiert, einer abgewandelten Form der Wurzel *upo, die „unter“ oder auch „von unten herauf“ bedeutet. Diese Wurzel hat auch das Griechische hypo- und das Englische up hervorgebracht.

Im Lateinischen wurde das Wort ebenfalls als Präfix verwendet und in verschiedenen Kombinationen genutzt. Dabei reduzierte es sich vor -s- zu su- und wurde an die folgenden Konsonanten -c-, -f-, -g-, -p- sowie oft an -r- und -m- assimiliert.

Im Altfranzösischen taucht das Präfix in seiner vollen lateinischen Form nur in „gelehrten Adaptionen alter lateinischer Zusammensetzungen“ auf [OED]. Im Volksgebrauch wurde es durch sous- oder sou- ersetzt, wie in souvenir (von lateinisch subvenire), souscrire (altfranzösisch souzescrire, von subscribere), und so weiter.

Die ursprüngliche Bedeutung ist in vielen lateinischen Entlehnungen heute unklar geworden (suggest, suspect, subject usw.). Im modernen Englisch ist das Präfix jedoch aktiv, wobei es in der Regel folgende Bedeutungen hat:

1. „unter, beneath, am Boden von“; in Adverbien oft „down, low, lower“;

2. „untergeordneter Teil, Agent, Division oder Grad; minderwertig, in untergeordneter Position“ (subcontractor), auch zur Bildung offizieller Titel verwendet (subaltern).

Zusätzlich kann es „Teilung in Abschnitte oder Teile“ anzeigen, „nächster unterhalb, nahe, dicht bei“ (subantarctic), „kleiner“ (sub-giant) und wird manchmal allgemein für „etwas, teilweise, unvollständig“ (subliterate) genutzt.

    Werbung

    Trends von " substrate "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "substrate" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of substrate

    Werbung
    Trends
    Werbung