Werbung

Bedeutung von substitute

Ersatz; Stellvertreter; Vertreter

Herkunft und Geschichte von substitute

substitute(v.)

Frühes 15. Jahrhundert, substituten, transitiv, „jemanden (an Stelle eines anderen) ernennen“, eine Bedeutung, die heute nicht mehr gebräuchlich ist. Sie stammt vom lateinischen substitutus, dem Partizip Perfekt von substituere, was so viel wie „an die Stelle eines anderen setzen“ bedeutet (siehe substitution). Im Englischen hat sich die allgemeine Bedeutung „an die Stelle eines anderen setzen“ bis in die 1580er Jahre entwickelt.

Die intransitive Bedeutung „als Ersatz handeln“ entstand 1888. Verwandte Formen: Substituted; substituting.

substitute(n.)

„jemand, der anstelle eines anderen handelt“, Anfang des 15. Jahrhunderts, aus dem Altfranzösischen substitut (Nomengebrauch) und direkt aus dem Lateinischen substitutus, dem Partizip Perfekt von substituere, was so viel wie „an die Stelle eines anderen setzen“ bedeutet (siehe substitution).

Die militärische Bedeutung „jemand, der gegen Entgelt anstelle eines Wehrpflichtigen dient“ stammt aus dem Jahr 1777, aus dem amerikanischen Englisch. Der Begriff im Mannschaftssport, „Spieler, der einen anderen ersetzt, nachdem das Spiel begonnen hat“, wurde 1849 im Cricket geprägt. Im Zusammenhang mit Lebensmitteln, „künstliche Zutat anstelle einer natürlichen“, ist er seit 1879 belegt. Als Adjektiv wird es seit dem frühen 15. Jahrhundert verwendet.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts wurde das Wort substitucion verwendet, um die „Ernennung eines Untergebenen oder Nachfolgers“ zu beschreiben – eine Bedeutung, die heute nicht mehr gebräuchlich ist. Es stammt aus dem Altfranzösischen substitucion, substitution oder direkt aus dem Spätlateinischen substitutionem (im Nominativ substitutio), was so viel wie „das Ersetzen durch (eine andere Person)“ bedeutet. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem lateinischen Verb substituere abgeleitet ist, was „etwas anstelle von etwas anderem setzen, unter oder neben etwas stellen, präsentieren, einreichen“ bedeutet. Dieses Verb setzt sich zusammen aus sub („unter“, siehe sub-) und statuere („aufstellen“, abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *sta-, die „stehen, festmachen oder sein“ bedeutet).

Bereits 1888 fand das Wort im allgemeinen Sinne „Handlung des Ersetzens“ Verwendung. In der Algebra tauchte es 1710 auf. In der Grammatik wurde es 1728 geprägt, um die „Verwendung eines Wortes anstelle eines anderen“ zu beschreiben – eine Bedeutung, die heute nicht mehr gebräuchlich ist. Ab 1876 bezog es sich speziell auf Vokallaute. Verwandte Begriffe sind: Substitutial; substitutiary; substitutive; substitutory; substitutivity.

Die verkürzte Form von substitute (Substantiv), 1830; das Verb in diesem Sinne stammt aus dem Jahr 1853. Verwandt: Subbed; subbing. Ab 1917 als Kurzform für submarine (Substantiv) verwendet.

*stā- ist eine Wurzel aus dem Proto-Indo-Europäischen, die so viel wie „stehen, niederlegen, festmachen oder -stehen“ bedeutet. Daraus entstanden Ableitungen, die „Ort oder Ding, das steht“ beschreiben.

Diese Wurzel könnte Teil folgender Wörter sein: Afghanistan; Anastasia; apostasy; apostate; armistice; arrest; assist; astatic; astatine; Baluchistan; bedstead; circumstance; consist; constable; constant; constitute; contrast; cost; desist; destination; destine; destitute; diastase; distance; distant; ecstasy; epistasis; epistemology; establish; estaminet; estate; etagere; existence; extant; Hindustan; histidine; histo-; histogram; histology; histone; hypostasis; insist; instant; instauration; institute; interstice; isostasy; isostatic; Kazakhstan; metastasis; obstacle; obstetric; obstinate; oust; Pakistan; peristyle; persist; post (n.1) „aufrecht stehender Balken“; press (v.2) „in Dienst zwingen“; presto; prostate; prostitute; resist; rest (v.2) „verweilen, bleiben“; restitution; restive; restore; shtetl; solstice; stable (adj.) „sicher gegen Umfallen“; stable (n.) „Gebäude für Nutztiere“; stage; stalag; stalwart; stamen; -stan; stance; stanchion; stand; standard; stanza; stapes; starboard; stare decisis; stasis; -stat; stat; state (n.1) „Umstände, Bedingungen“; stater; static; station; statistics; stator; statue; stature; status; statute; staunch; (adj.) „stark, substantiell“; stay (v.1) „stillstehen, an Ort und Stelle bleiben“; stay (n.2) „starker Strick, der den Mast eines Schiffs stützt“; stead; steed; steer (n.) „männliches Rindvieh“; steer (v.) „den Kurs eines Fahrzeugs lenken“; stem (n.) „Stamm einer Pflanze“; stern (n.) „Heck eines Schiffs“; stet; stoa; stoic; stool; store; stound; stow; stud (n.1) „Nagelkopf, Knopf“; stud (n.2) „Pferd, das zur Zucht gehalten wird“; stylite; subsist; substance; substitute; substitution; superstition; system; Taurus; understand.

Außerdem könnte diese Wurzel die Quelle folgender Begriffe sein: Im Sanskrit tisthati „steht“; im Avestischen histaiti „stehen“; im Persischen -stan „Land“, wörtlich „wo man steht“; im Griechischen histēmi „setzen, stellen, zum Stehen bringen; wiegen“, stasis „Stillstand“, statos „gestellt“, stylos „Säule“; im Lateinischen sistere „stillstehen, anhalten, aufstellen, platzieren, vor Gericht bringen“, status „Art, Stellung, Zustand, Haltung“, stare „stehen“, statio „Station, Posten“; im Litauischen stojuos „ich stelle mich“, statau „ich stelle“; im Altkirchenslawischen staja „ich stelle mich“, stanu „Stellung“; im Gotischen standan, im Altenglischen standan „stehen“, stede „Ort“; im Altisländischen steði „Amboss“; im Altirischen sessam „der Akt des Stehens“.

    Werbung

    Trends von " substitute "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "substitute" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of substitute

    Werbung
    Trends
    Werbung