Anuncios

Significado de rerun

repetir; volver a emitir; reestrenar

Etimología y Historia de rerun

rerun(v.)

También re-run, 1804, "correr (de nuevo)", en referencia a carreras, etc., proveniente de re- "de nuevo, otra vez" + run (verbo). Específicamente como "mostrar (una película, etc.) de nuevo" desde 1962. El sustantivo, en referencia al cine, se registra desde 1934; para programas de televisión desde 1955. Relacionado: Reran; rerunning.

Entradas relacionadas

En inglés antiguo, el verbo significaba "moverse rápidamente usando las piernas, ir a pie más rápido que caminando," y también "apresurarse, darse prisa; estar activo, seguir un curso," y en el caso de objetos inanimados, "moverse a lo largo de un trayecto."

El verbo moderno es una fusión de dos palabras relacionadas en inglés antiguo, en las que las dos primeras letras a veces cambiaban de lugar. La primera es el verbo intransitivo rinnan, irnan, que significa "correr, fluir, unirse al correr" (en pasado ran, participio pasado runnen). Este verbo es afín al medio neerlandés runnen, antiguo sajón, antiguo alto alemán, gótico rinnan, alemán rinnen, que también significa "fluir, correr."

La segunda palabra es el verbo transitivo débil ærnan, earnan, que significa "montar, correr hacia, alcanzar, conseguir corriendo" (probablemente una metátesis de *rennan). Proviene del protogermánico *rannjanan, que es la forma causativa de la raíz *ren-, que significa "correr." Este verbo es afín al antiguo sajón renian, antiguo alto alemán rennen, alemán rennen, gótico rannjan.

Watkins sugiere que ambas palabras provienen de la raíz indoeuropea *ri-ne-a-, que es una forma nasalizada de la raíz *rei-, que significa "correr, fluir." Sin embargo, las fuentes de Boutkan consideran dudosa esta derivación, ya que hay poca evidencia de formas relacionadas, y él la clasifica como "sin una etimología indoeuropea segura."

En el contexto de ríos y corrientes, el verbo adquirió el significado de "fluir" a finales del inglés antiguo. Desde alrededor del año 1200 se usó para expresar "tomar vuelo, retirarse apresuradamente o en secreto." La frase run for it, que significa "echar a correr," está atestiguada desde la década de 1640.

También se utilizó desde alrededor del año 1200 para "competir en una carrera." Con el tiempo, se amplió para significar "luchar por cualquier objetivo," especialmente "presentarse a un cargo o reconocimiento, postularse en una elección" (1826, inglés estadounidense).

En el contexto de viajes apresurados, se usó a partir de 1300. Desde principios del siglo XIII, se empleó para indicar "tener una dirección o un rumbo determinado." Hacia 1300, adquirió el sentido de "continuar, extenderse a lo largo de un período de tiempo, permanecer en existencia." En el ámbito teatral, se usó específicamente para referirse a las obras de teatro a partir de 1808. En el caso de vehículos, líneas de autobús, etc., significó "realizar un trayecto regular de un lugar a otro" en 1817.

En el contexto de maquinaria o dispositivos mecánicos, el verbo se utilizó para expresar "realizar los movimientos o funciones normales o asignadas" desde la década de 1560. En relación con colores, significó "extenderse en una tela al exponerse a la humedad" en 1771. En el ámbito del cine, se usó para describir el paso de la película entre bobinas, y por ende "ser proyectada," a partir de 1931.

El significado de "continuar" (en un negocio, etc.) surgió en 1861, en inglés estadounidense, y de ahí se extendió a las acepciones de "cuidar, gestionar." La expresión "publicar o imprimir en un periódico o revista" se atestigua desde 1884. 

Muchos de estos significados se desarrollaron a partir de la idea de "pasar a un estado determinado o salir de él." Por ejemplo, run dry significa "dejar de producir agua o leche" (década de 1630). En el comercio, "tener un precio, tamaño, etc. determinados" se documenta desde 1762. La expresión run low, que significa "estar casi agotado," se registra en 1712; run short, que significa "agotar el suministro," aparece en 1752; y run out of en el mismo sentido se documenta en 1713. La expresión run on, que significa "continuar sin pausa o cambio," se atestigua desde la década de 1590.

El sentido transitivo de "hacer que algo funcione" ya existía en inglés antiguo. A finales del siglo XV se usó para significar "perforar, apuñalar," y en la década de 1520 evolucionó hacia "atravesar o introducir algo." El significado de "inscribir un caballo en una carrera" se documenta desde 1750. La acepción de "hacer que un dispositivo mecánico siga funcionando" se registra en 1817.

Muchos de los usos figurados provienen del ámbito de las carreras de caballos o la caza, como en la expresión run (something) into the ground, que significa "llevar algo al extremo, agotar algo por una búsqueda constante" (1836, inglés estadounidense).

La expresión run across, que significa "encontrarse por casualidad, toparse con alguien," se documenta en 1855, en inglés estadounidense. La variante run into en este sentido aparece en 1902. La expresión run around with, que significa "relacionarse con alguien," se atestigua desde 1887.

En referencia a fiebres, se usó a partir de 1918. La expresión run a un semáforo (rojo) se documenta en 1933. En el contexto de pruebas, experimentos, etc., se registra en 1947. En el ámbito de la informática, se utiliza desde 1952. La expresión running out (el tiempo se está acabando) se emplea desde alrededor de 1300. La expresión run in the family se documenta en 1771. La expresión figurada run interference (1929) proviene del fútbol americano. La frase run late se atestigua desde 1954.

El elemento formador de palabras re- significa "de vuelta, de regreso al lugar original;" también puede interpretarse como "otra vez, de nuevo, una vez más," y a menudo implica la idea de "deshacer" o "hacia atrás," entre otros significados (ver la evolución de sentidos más abajo). Su uso se remonta a alrededor del año 1200, proveniente del francés antiguo re- y del latín re-, un prefijo inseparable que significa "de nuevo; de vuelta; otra vez, en contra."

Watkins (2000) describe este prefijo como una "forma de combinación latina que podría derivar del indoeuropeo *wret-, una variante metatética de *wert- que significa 'girar'." Por su parte, De Vaan sostiene que "la única etimología aceptable" proviene de una explicación de 2004 que reconstruye una raíz en el protoindoeuropeo *ure, que significa "hacia atrás."

En los primeros textos latinos, el prefijo se transformaba en red- ante vocales y h-, una forma que se ha conservado en palabras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, y, de manera más sutil, en render (verbo). En algunos términos ingleses tomados del francés y el italiano, re- se presenta como ra-, y la consonante siguiente a menudo se duplica (como en rally (v.1)).

La diversidad de significados asociados a "de vuelta" le otorga a re- su amplia gama de sentidos: puede indicar "un regreso; oposición; restauración a un estado anterior; o incluso la transición a un estado opuesto." A partir de las acepciones más amplias de "otra vez," re- se convierte en un marcador de "repetición de una acción," y en este sentido es extremadamente común como elemento formador en inglés, aplicable a casi cualquier verbo. El Oxford English Dictionary señala que "es imposible intentar un registro completo de todas las formas que resultan de su uso," y añade que "el número de estas es prácticamente infinito...."

A menudo, re- funciona simplemente como un intensificador, y en muchos de los préstamos más antiguos del francés y el latín, su sentido preciso se ha perdido, debilitado o desdibujado hasta el punto de que ya no aporta un contenido semántico claro (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). También se puede comparar con el término del siglo XIX revamp.

Parece que hubo más palabras de este tipo en el inglés medio que en épocas posteriores. Ejemplos incluyen recomfort (verbo) que significa "consolar, animar;" y recourse (sustantivo) que se refiere a "un proceso, camino o curso de acción." En inglés medio, Recover también podía significar "obtener, conseguir" (como la felicidad, un reino, etc.) sin la connotación de recuperar algo perdido; también podía interpretarse como "tomar la delantera, superar; llegar a un lugar." Además, es interesante considerar el sentido legal de recovery como "obtener (propiedad) mediante un juicio o procedimiento legal."

Debido a cambios sonoros y variaciones en el acento, en algunos casos re- ha llegado a perder por completo su identidad como prefijo (rebel, relic, remnant, restive, rest (sustantivo 2) "restante," rally (verbo 1) "reunir"). En algunas palabras se reduce a r-, como en ransom (un doblete de redemption), rampart, etc.

Desde el inglés medio, se ha utilizado para formar palabras tanto de elementos germánicos como latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), y su uso se remonta incluso al francés antiguo (regret, regard, reward, etc.).

Cuando se antepone a una palabra que comienza con e, re- se separa por un guion, como en re-establish, re-estate, re-edify, etc.; o bien, la segunda e lleva un diéresis: como en reëstablish, reëmbark, etc. El guion también se utiliza a veces para enfatizar la idea de repetición o iteración: como en sung y re-sung. El diéresis no se emplea sobre otras vocales que no sean e cuando se antepone re-: así, se escribe reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Anuncios

    Tendencias de " rerun "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "rerun"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of rerun

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios