Anuncios

Significado de rewrite

reescribir; redactar; volver a escribir

Etimología y Historia de rewrite

rewrite(v.)

En la década de 1560, se utilizaba para referirse a "responder por escrito." Proviene de re-, que significa "de nuevo" o "otra vez," y write (verbo). La acepción de "escribir de nuevo" o "hacer una segunda versión," especialmente en un formato diferente, se documenta a partir de 1730. Términos relacionados incluyen Rewrote (reescribió), rewritten (reescrito) y rewriting (reescribiendo). En el ámbito periodístico, el término rewrite man se refiere al periodista que adapta y edita las noticias para su publicación a partir de la información o relatos que envían los reporteros, y se registra desde 1901. Como sustantivo, el significado de "acción de revisar o editar un texto" se documenta a partir de 1926.

Entradas relacionadas

Antiguo Inglés writan "marcar, contornear, dibujar la figura de," más tarde "poner por escrito, estar familiarizado con el arte de las letras, presentar como autor" (verbo fuerte de clase I; pasado wrat, participio pasado writen).

Esto proviene del Proto-Germánico *writan "romper, rasguñar," que también es la fuente del Antiguo Frisón writa "escribir," Antiguo Sajón writan "romper, rasguñar, escribir," Antiguo Nórdico rita "escribir, rasguñar, contornear," Antiguo Alto Alemán rizan "escribir, rasguñar, romper," Alemán reißen "romper, tirar, jalar, esbozar, dibujar, diseñar"). Las conexiones externas son dudosas.

Según Buck, las palabras para "escribir" en la mayoría de las lenguas indoeuropeas originalmente significan "tallar, rasguñar, cortar" (como el Latín scribere, Griego graphein, glyphein, Sánscrito rikh-); algunas originalmente significaban "pintar" (Gótico meljan, Antiguo Eslavo Eclesiástico pisati, y la mayoría de los cognados eslavos modernos).

En Inglés, el significado "intercambiar cartas" es de mediados del siglo XIV; el de "comunicarse por escrito" es alrededor de 1400.

Ser writ large (1640s) es literalmente estar formado en letras grandes y prominentes, pero el uso es principalmente figurado. write over es de la década de 1580 como "escribir de nuevo o nuevamente," por 1828 como "cubrir (una superficie) con escritura."

For men use to write an evill turne in marble stone, but a good turne in the dust. [More, 1513]
Porque los hombres suelen escribir una mala acción en piedra de mármol, pero una buena acción en el polvo. [More, 1513]

En el lado despectivo, writerling "escritor insignificante, lamentable o inferior" es de 1802; writation "escritura pobre o insípida" de 1778; writative "dispuesto o adicto a escribir" de 1736. 

El elemento formador de palabras re- significa "de vuelta, de regreso al lugar original;" también puede interpretarse como "otra vez, de nuevo, una vez más," y a menudo implica la idea de "deshacer" o "hacia atrás," entre otros significados (ver la evolución de sentidos más abajo). Su uso se remonta a alrededor del año 1200, proveniente del francés antiguo re- y del latín re-, un prefijo inseparable que significa "de nuevo; de vuelta; otra vez, en contra."

Watkins (2000) describe este prefijo como una "forma de combinación latina que podría derivar del indoeuropeo *wret-, una variante metatética de *wert- que significa 'girar'." Por su parte, De Vaan sostiene que "la única etimología aceptable" proviene de una explicación de 2004 que reconstruye una raíz en el protoindoeuropeo *ure, que significa "hacia atrás."

En los primeros textos latinos, el prefijo se transformaba en red- ante vocales y h-, una forma que se ha conservado en palabras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, y, de manera más sutil, en render (verbo). En algunos términos ingleses tomados del francés y el italiano, re- se presenta como ra-, y la consonante siguiente a menudo se duplica (como en rally (v.1)).

La diversidad de significados asociados a "de vuelta" le otorga a re- su amplia gama de sentidos: puede indicar "un regreso; oposición; restauración a un estado anterior; o incluso la transición a un estado opuesto." A partir de las acepciones más amplias de "otra vez," re- se convierte en un marcador de "repetición de una acción," y en este sentido es extremadamente común como elemento formador en inglés, aplicable a casi cualquier verbo. El Oxford English Dictionary señala que "es imposible intentar un registro completo de todas las formas que resultan de su uso," y añade que "el número de estas es prácticamente infinito...."

A menudo, re- funciona simplemente como un intensificador, y en muchos de los préstamos más antiguos del francés y el latín, su sentido preciso se ha perdido, debilitado o desdibujado hasta el punto de que ya no aporta un contenido semántico claro (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). También se puede comparar con el término del siglo XIX revamp.

Parece que hubo más palabras de este tipo en el inglés medio que en épocas posteriores. Ejemplos incluyen recomfort (verbo) que significa "consolar, animar;" y recourse (sustantivo) que se refiere a "un proceso, camino o curso de acción." En inglés medio, Recover también podía significar "obtener, conseguir" (como la felicidad, un reino, etc.) sin la connotación de recuperar algo perdido; también podía interpretarse como "tomar la delantera, superar; llegar a un lugar." Además, es interesante considerar el sentido legal de recovery como "obtener (propiedad) mediante un juicio o procedimiento legal."

Debido a cambios sonoros y variaciones en el acento, en algunos casos re- ha llegado a perder por completo su identidad como prefijo (rebel, relic, remnant, restive, rest (sustantivo 2) "restante," rally (verbo 1) "reunir"). En algunas palabras se reduce a r-, como en ransom (un doblete de redemption), rampart, etc.

Desde el inglés medio, se ha utilizado para formar palabras tanto de elementos germánicos como latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), y su uso se remonta incluso al francés antiguo (regret, regard, reward, etc.).

Cuando se antepone a una palabra que comienza con e, re- se separa por un guion, como en re-establish, re-estate, re-edify, etc.; o bien, la segunda e lleva un diéresis: como en reëstablish, reëmbark, etc. El guion también se utiliza a veces para enfatizar la idea de repetición o iteración: como en sung y re-sung. El diéresis no se emplea sobre otras vocales que no sean e cuando se antepone re-: así, se escribe reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Anuncios

    Tendencias de " rewrite "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "rewrite"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of rewrite

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "rewrite"
    Anuncios