Publicité

Signification de despise

mépriser; dédaigner; regarder de haut

Étymologie et Histoire de despise

despise(v.)

« regarder de haut, mépriser, dédaigner, traiter avec mépris », vers 1300, despisen, issu du vieux français despis-, racine du participe présent de despire « mépriser », lui-même dérivé du latin despicere « regarder de haut, mépriser », composé de de- « vers le bas » (voir de-) + spicere/specere « regarder » (provenant de la racine indo-européenne *spek- « observer »). Lié : Despised; despising.

To despise is to look down upon with strong contempt from a superior position of some sort. To scorn is to have an extreme and passionate contempt for. To disdain is to have a high-minded abhorrence of, or a proud and haughty contempt of. [Century Dictionary]
Despise signifie regarder quelqu'un de haut avec un fort mépris, comme si l'on se sentait supérieur. Scorn évoque un mépris extrême et passionné. Disdain traduit un dégoût hautain ou un mépris fier et dédaigneux. [Century Dictionary]

Entrées associées

C'est un élément actif de formation de mots en anglais, présent dans de nombreux verbes hérités du français et du latin. Il provient du latin de, qui signifie « vers le bas, depuis, de, hors de, concernant » (voir de). En latin, il était aussi utilisé comme préfixe, généralement pour exprimer l'idée de « descente, éloignement, séparation, provenance » et pouvait aussi signifier « jusqu'au fond, totalement », d'où son sens de « complètement » dans de nombreux mots anglais.

En tant que préfixe latin, il avait également la fonction d'annuler ou d'inverser l'action d'un verbe. C'est ainsi qu'il a évolué pour devenir un préfixe privatif en anglais, signifiant « non, faire l'opposé de, annuler ». C'est sa fonction principale en tant que préfixe vivant dans la langue anglaise aujourd'hui, comme on le voit dans des mots tels que defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964), etc. Dans certains cas, il apparaît sous une forme réduite, semblable à dis-.

La racine proto-indo-européenne signifie « observer ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : aspect, auspex, auspices, auspicious, bishop, circumspect, conspicuous, despicable, despise, episcopal, especial, espionage, espy, expect, frontispiece, gyroscope, haruspex, horoscope, inspect, inspection, inspector, introspect, introspection, perspective, perspicacious, perspicacity, prospect, prospective, respect, respite, retrospect, scope, -scope, scopophilia, -scopy, skeptic, species, specimen, specious, spectacle, spectacular, spectrum, speculate, speculation, speculum, spice, spy, suspect, suspicion, suspicious, telescope.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme le sanskrit spasati (« voit »), l'avestique spasyeiti (« espionne »), le grec skopein (« behold, regarde, considère »), skeptesthai (« regarder »), skopos (« observateur, celui qui regarde »), le latin specere (« regarder »), l'ancien haut allemand spehhon (« espionner ») et l'allemand spähen (« espionner »).

    Publicité

    Tendances de " despise "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "despise"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of despise

    Publicité
    Tendances
    Publicité