Publicité

Signification de pax

paix; période de paix; paix relative entre des nations

Étymologie et Histoire de pax

pax(n.)

À la fin du XIVe siècle, le terme désignait un "baiser de paix", dérivant du latin pax (au génitif pacis), signifiant "paix". Dans le latin ecclésiastique, il se traduisait par "baiser de paix" (voir peace). Lorsqu'il était écrit avec une majuscule, Pax faisait référence à la déesse romaine de la paix. Ce terme était souvent associé à des adjectifs tirés de noms nationaux, sur le modèle de Pax Romana (comme Pax Britannica, utilisé en 1872). Pax Americana a été employé dès 1884 pour évoquer l'union des États-Unis :

The great state of New York, stronger already in population than Sweden, Portugal, the Dominion of Canada, or any South American state, except Brazil, is surrounded by smaller states, Vermont, Connecticut, New Jersey, Delaware. But these last have no anxieties: no standing armies breed taxes and hinder labor; no wars or rumors of wars interrupt trade; there is not only profound peace, but profound security, for the Pax Americana of the Union broods over all. ["Cyclopaedia of Political Science,: John J. Lalor, ed., vol. III, 1884]
L'État de New York, dont la population est déjà plus nombreuse que celle de la Suède, du Portugal, du Canada ou de tout État sud-américain, à l'exception du Brésil, est entouré d'États plus petits, comme le Vermont, le Connecticut, le New Jersey et le Delaware. Mais ces derniers n'ont aucune inquiétude : l'absence d'armées permanentes évite les taxes et ne freine pas le travail ; aucune guerre ni rumeurs de guerre ne perturbent le commerce ; il règne non seulement une paix profonde, mais aussi une sécurité totale, car la Pax Americana de l'Union veille sur tous. [« Cyclopaedia of Political Science », John J. Lalor, éd., vol. III, 1884]

À l'origine, cette expression évoquait surtout cela, mais dès 1898, elle a commencé à désigner l'influence théorique du pouvoir américain au-delà de ses frontières. Puis, à partir de 1920, elle a été utilisée pour décrire une réalité pratique, notamment en ce qui concerne l'Amérique latine. 

Entrées associées

Au milieu du 12e siècle, le mot pes désignait "la liberté de troubles civils, la paix intérieure d'une nation." Il provient de l'anglo-français pes et de l'ancien français pais, qui signifiaient "paix, réconciliation, silence, permission" (utilisé dès le 11e siècle, et en français moderne paix). Ce terme trouve ses racines dans le latin pacem (au nominatif pax), qui évoquait "un accord, un traité de paix, la tranquillité, l'absence de guerre." On le retrouve dans le provençal patz, l'espagnol paz et l'italien pace. Cette origine latine découle de la racine indo-européenne *pag-, qui signifie "attacher" ou "lier," et qui a également donné naissance au verbe latin pacisci, signifiant "conclure un pacte" (voir pact). On peut imaginer que l'idée de "lier ensemble" par un traité ou un accord a influencé cette évolution sémantique.

Ce mot a remplacé l'ancien anglais frið et sibb, qui désignaient également "la paix" et même "le bonheur." La graphie moderne s'est stabilisée au cours des années 1500, reflétant un changement dans la prononciation des voyelles.

On atteste son utilisation dès le milieu du 13e siècle pour désigner "des relations amicales entre personnes." L'idée de "paix spirituelle de l'âme ou de la conscience, liberté des passions" (comme dans l'expression peace of mind) apparaît vers 1200. Le sens de "tranquillité" ou "absence de conflit" se développe autour de 1300, tout comme celui de "cessation des hostilités." Plus spécifiquement, vers 1400, il désigne un "traité conclu entre des parties en conflit pour mettre fin aux hostilités."

Le mot a été utilisé dans diverses salutations dès 1300, emprunté au latin biblique pax et au grec eirēnē. Les traducteurs l'ont souvent utilisé pour rendre l'hébreu shalom, qui signifie "sécurité, bien-être, prospérité." En botanique, il désigne un type d'hybride de rosier thé, développé en 1939 en France par François Meilland, et a été ainsi nommé en 1944.

Le terme peace pipe, désignant la pipe de la paix utilisée par les Amérindiens lors de la conclusion d'un traité, est attesté dès 1760. Le mot peace-officer, qui désigne un "agent de la paix chargé de maintenir l'ordre public," apparaît en 1714. L'expression peace offering, signifiant "offrande faite pour obtenir la paix ou la réconciliation, compensation offerte à une personne offensée," date des années 1530. La phrase peace with honor est utilisée pour la première fois en 1607 dans la pièce Coriolanus. Le Peace Corps américain a été fondé le 1er mars 1962. Enfin, le peace sign, qui désigne à la fois le geste de la main et le symbole graphique, est attesté dès 1968.

On trouve aussi *pak-, une racine proto-indo-européenne qui signifie "attacher."

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : Areopagus, appease, appeasement, compact (adj.) "concentré," compact (n.1) "accord," fang, impact, impale, impinge, newfangled, pace (prép.) "avec la permission de," pacific, pacify, pact, pagan, page (n.1) "feuille de papier," pageant, pale (n.) "limite, frontière, restriction," palette, palisade, patio, pawl, pax, pay, peace, peasant, pectin, peel (n.2) "instrument en forme de pelle," pole (n.1) "pieu," propagate, propagation, travail, travel.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : le sanskrit pasa- "corde, fil," pajra- "solide, ferme," l'avestique pas- "enchaîner," le grec pegnynai "fixer, rendre ferme, solide," pagos "pointe, falaise, colline rocheuse," le latin pangere "fixer, attacher," pagina "colonne," pagus "district," le slavon paž "cloison en bois," et l'ancien anglais fegan "joindre," fon "attraper, saisir."

    Publicité

    Tendances de " pax "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "pax"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pax

    Publicité
    Tendances
    Publicité