Publicité

Signification de palisade

clôture de pieux; fortification en bois; rangée de piquets

Étymologie et Histoire de palisade

palisade(n.)

Vers 1600, le terme désigne « une clôture faite de pieux solides ». Il provient du français palissade (15e siècle), lui-même issu du provençal palissada, dérivé de palissa, qui signifie « un pieu ou une palissade ». Ce mot a des racines gallo-romaines avec *palicea, et remonte au latin palus, signifiant « pieu » (provenant de la racine indo-européenne *pakslo-, une forme suffixée de *pag-, qui signifie « attacher »). On trouve plus tôt la forme italienne palisado dans les années 1580. À noter la comparaison avec pale (nom). Dans un contexte militaire, palisades désigne des « rangées serrées de pieux en bois pointus enfoncés dans le sol pour servir de fortification défensive », une utilisation attestée dès les années 1690. Quant à The Palisades, il fait référence aux falaises abruptes de roches volcaniques le long de la rivière Hudson, en face de New York, et apparaît en 1823.

Entrées associées

Au début du 13e siècle (vers 1200 en anglo-latin), le mot désignait une « piquet, un poteau, un pieu pour les vignes ». Il provient du vieux français pal et du latin palus, qui signifie « pieu, support, poteau en bois » (à l'origine également du espagnol et de l’italien palo). Ce terme vient de la racine indo-européenne *pakslo-, une forme suffixée de *pag-, qui signifie « attacher, fixer ». Il est un doublet du mot pole (n.1).

À la fin du 14e siècle, il désigne une « clôture de pieux pointus ». Le nom de famille Paler, signifiant « constructeur de clôtures », est attesté dès la fin du 12e siècle. Une autre forme médiévale anglaise du mot, utilisée pour désigner une « clôture, une palissade, un mur d'enclos », basée sur le pluriel, était pales, palis (fin du 14e siècle). Le nom de famille Paliser apparaît dès le début du 14e siècle.

 Le sens figuré de « limite, frontière, restriction » émerge vers 1400 et survit (à peine) dans l’expression beyond the pale et des phrases similaires. L'idée de « la partie de l'Irlande sous domination anglaise » apparaît dans les années 1540 (bien que cette domination remonte aux conquêtes d'Henri II), liée à celle d'un « espace clos ». Ainsi, elle désigne un « district ou une région délimitée », puis un « territoire contrôlé par une nation ou un peuple » (mi-15e siècle).

On trouve aussi *pak-, une racine proto-indo-européenne qui signifie "attacher."

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : Areopagus, appease, appeasement, compact (adj.) "concentré," compact (n.1) "accord," fang, impact, impale, impinge, newfangled, pace (prép.) "avec la permission de," pacific, pacify, pact, pagan, page (n.1) "feuille de papier," pageant, pale (n.) "limite, frontière, restriction," palette, palisade, patio, pawl, pax, pay, peace, peasant, pectin, peel (n.2) "instrument en forme de pelle," pole (n.1) "pieu," propagate, propagation, travail, travel.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : le sanskrit pasa- "corde, fil," pajra- "solide, ferme," l'avestique pas- "enchaîner," le grec pegnynai "fixer, rendre ferme, solide," pagos "pointe, falaise, colline rocheuse," le latin pangere "fixer, attacher," pagina "colonne," pagus "district," le slavon paž "cloison en bois," et l'ancien anglais fegan "joindre," fon "attraper, saisir."

    Publicité

    Tendances de " palisade "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "palisade"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of palisade

    Publicité
    Tendances
    Publicité