Publicité

Signification de recarry

ramener; transporter à nouveau

Étymologie et Histoire de recarry

recarry(v.)

On trouve aussi re-carry, qui signifie "ramener (quelque chose) une nouvelle fois," au début du 15e siècle. Cela vient de re-, qui signifie "de nouveau, encore," associé à carry (verbe). On peut aussi rencontrer des formes comme Recarried, recarrying, et recarriage.

Entrées associées

Au début du XIVe siècle, le verbe carry signifiait « porter ou transporter, emmener ou convoyer ». Il vient de l'anglo-français carier, qui signifie « transporter dans un véhicule », ou du vieux français du Nord carrier, qui se traduisait par « charrier, porter » (le français moderne étant charrier). On le retrouve également dans le gallo-romain *carrizare, issu du latin tardif carricare, lui-même dérivé du latin carrum, qui désignait à l'origine un « char de guerre celtique à deux roues ». Ce terme provient du gaulois (celtique) karros, et remonte à la racine indo-européenne *krsos, qui elle-même découle de *kers-, signifiant « courir ».

Le sens de « prendre par la force, obtenir par l'effort » apparaît dans les années 1580. L'idée de « remporter une victoire, mener à bien » se développe dans les années 1610, notamment dans le contexte des élections à partir de 1848 en anglais américain.

Le sens « diriger, gérer » (souvent avec un it indéfini) émerge également dans les années 1580. Celui de « soutenir, porter » se fixe dans les années 1560. Dans le domaine commercial, « garder en stock » est attesté dès 1848. En mathématiques, il est utilisé à partir de 1798. Pour le son, l'expression « être entendu à distance » est documentée dès 1858.

La locution carry out, signifiant « mener à bien, achever », apparaît vers 1600. L'expression carry it off, qui signifie « réussir à faire quelque chose avec assurance », date de 1704. Le terme carried off utilisé comme euphémisme pour « tué » remonte aux années 1670. Être carried (away) dans un sens figuré, c'est-à-dire « emporté, totalement absorbé », est attesté dès les années 1560. Le terme Carrying capacity apparaît en 1836. Enfin, Carry-castle (années 1590) était un ancien terme descriptif pour désigner un éléphant.

Le préfixe re- est un élément de formation de mots qui signifie « retour, retour à l'état d'origine » ; il peut aussi signifier « à nouveau, une fois de plus », tout en véhiculant l'idée de « défaire » ou de « mouvement vers l'arrière », etc. (voir l'évolution des sens ci-dessous). Il est attesté vers 1200, issu du vieux français re- et directement emprunté au latin re-, un préfixe inséparable signifiant « de nouveau ; en arrière ; à nouveau, contre ».

Watkins (2000) décrit ce préfixe comme une « forme de combinaison latine qui pourrait provenir de l'indo-européen *wret-, variante métathétique de *wert- signifiant « tourner ». De Vaan soutient que l'« étymologie acceptable » pour ce préfixe est celle proposée en 2004, qui reconstruit une racine en proto-indo-européen *ure signifiant « retour ».

Dans les premiers textes latins, le préfixe se transformait en red- devant les voyelles et le h-, une forme que l'on retrouve dans des mots comme redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, et, sous une autre forme, dans render (verbe). Dans certains mots anglais empruntés au français et à l'italien, re- apparaît sous la forme ra-, et la consonne qui suit est souvent doublée (voir rally (v.1)).

Les multiples significations associées à l'idée de « retour » confèrent à re- une large gamme de sens : « retour en arrière ; opposition ; restauration à un état antérieur ; transition vers un état opposé ». Grâce à son extension dans le sens de « à nouveau », re- en vient à désigner la « répétition d'une action », et dans ce sens, il est extrêmement courant en anglais en tant qu'élément de formation, applicable à presque tous les verbes. L'Oxford English Dictionary note qu'il est « impossible de tenter un enregistrement complet de toutes les formes résultant de son utilisation », ajoutant que « leur nombre est pratiquement infini ».

Souvent, il n'est plus qu'un intensificateur, et dans de nombreux emprunts anciens au français et au latin, le sens précis de re- s'est estompé, perdu dans des significations secondaires ou affaibli au point de devenir presque invisible, comme dans receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). On peut aussi comparer avec le terme du 19e siècle revamp.

Il semble qu'il y ait eu plus de tels mots au moyen anglais qu'après, comme en témoignent recomfort (verbe) signifiant « réconforter, consoler ; encourager » et recourse (nom) signifiant « processus, moyen, voie ». Le mot Recover au moyen anglais pouvait aussi signifier « obtenir, gagner » (le bonheur, un royaume, etc.) sans aucune connotation de retour, mais plutôt dans le sens de « prendre le dessus, surmonter ; parvenir à ». On peut également considérer le sens juridique du terme recovery qui signifie « obtenir (un bien) par jugement ou voie légale ».

De plus, en raison des changements de son et des déplacements d'accent, le préfixe re- a parfois complètement perdu son identité (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) « reste », rally (v.1) « rassembler »). Dans quelques mots, il s'est réduit à r-, comme dans ransom (doublet de redemption), rampart, etc.

Il a été utilisé dès le moyen anglais pour former des mots à partir d'éléments germaniques ainsi que latins (rebuild, refill, reset, rewrite), et même dans le vieux français (regret, regard, reward, etc.).

Lorsqu'il est placé devant un mot commençant par e, re- est séparé par un trait d'union, comme dans re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; ou bien le second e porte un tréma : par exemple, reëstablish, reëmbark, etc. Le trait d'union est aussi parfois utilisé pour souligner de manière emphatique le sens de répétition ou d'itération : par exemple, sung et re-sung. Le tréma n'est pas utilisé sur d'autres voyelles que e lorsqu'il précède re : ainsi, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicité

    Tendances de " recarry "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "recarry"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of recarry

    Publicité
    Tendances
    Publicité