広告

*ambhi- 」の語源

*ambhi-

また、*mbhi-は「周囲に」という意味の原始インド・ヨーロッパ語の語根で、おそらく*ant-bhi「両側から」から派生したもので、*ant-「前、額」を基にしています。

この語根は、以下の単語の一部または全部を形成しているかもしれません:abaft(船の後方)、about(周りに)、alley(建物の間の開放的な通路)、ambagiousambassador(大使)、ambi-ambidexterity(両手利き)、ambidextrous(両手利きの)、ambience(雰囲気)、ambient(周囲の)、ambiguous(あいまいな)、ambit(範囲)、ambition(野心)、ambitious(野心的な)、amble(ゆっくり歩くこと)、ambulance(救急車)、ambulant(歩行可能な)、ambulate(歩く)、ambulation(歩行)、ambulatory(歩行の)、amphi-amphibian(両生類)、Amphictyonic(アンフィクティオニック)、amphisbaena(両生類の一種)、Amphiscians(アンフィスキア人)、amphitheater(円形劇場)、amphora(アンフォラ)、amputate(切断する)、amputation(切断)、ancillary(補助的な)、andante(アンダンテ)、anfractuous(曲がりくねった)、be-begin(始める)、beleaguer(包囲する)、between(間に)、bivouac(野営)、but(しかし)、by(そばに)、circumambulate(取り巻くように歩く)、embassy(大使館)、ember-days(灰の日々)、funambulist(綱渡り師)、ombudsman(オンブズマン)、perambulate(歩き回る)、perambulation(歩行調査)、preamble(前文)、somnambulate(夢遊病的に歩く)、somnambulism(夢遊病)、umlaut(ウムラウト)。

また、この語根は以下の言語にも見られます:サンスクリット語のabhitah(両側に)、abhi(〜に向かって、〜へ)、アヴェスター語のaibi、ギリシャ語のamphi(周囲に)、ラテン語のambi-(周りに、周囲に)、ガリア語のambi-、古アイルランド語のimb-(周りに)、古教会スラヴ語のoba、リトアニア語のabu(両方の)、古英語のymbe、ドイツ語のum(周りに)。

*ambhi- 」に関連する単語

「船の後方、またはさらに後ろの方に」という意味で、forward(前方)とは対照的に使われる言葉です。1590年代に使われ始めましたが、その起源は中世英語のon baft(13世紀後期)で、「後ろに、背後に、後方に」といった意味を持っていました。これは古英語のon bæftanに由来しています。最初の要素については、a- (1) を参照してください。二つ目の部分は、be(「そばに」、byを参照)と、æftan(「後方に」、aftを参照)の複合語です。この言葉は船乗りたちによって使われ続けてきました(船の後部が「後方」にあたるためです)。一方で、一般の人々は中世英語の時代にこの言葉を使わなくなってしまいました。

中英語のabouteは、古英語のabutan(副詞、前置詞)から来ており、以前はonbutan「外側に; 周囲を囲むように; 降り注ぐ; 近くに; あちらこちらに、場所から場所へ」、また「回転または回る運動を伴って」、後期古英語では「時間、数、程度などで近い、約」という意味も持っていました。これは、ononを参照; a- (1)も参照)+ be「そばに」(byを参照)+ utan「外側に」、utout (副詞)を参照)からの複合語または短縮形です。

1300年頃までに「周囲に、円を描いて、ぐるぐると; すべての側で、囲むように; すべての方向に」という意味を発展させ、「従事している」(Wist ye not that I must be about my Father's business?)という意味も持つようになり、次第に古英語のymbe, ymbutan(PIE語根*ambhi-「周りに」から)を「周囲に、近所に」という意味で押しのけました。

13世紀半ばからは「問題に、関連して」という意味で使用され、14世紀初頭からは「部分的に回転して、異なる方向を向くように」という意味で使われ、14世紀後期からは「身近に、身の回りに」という意味で使われました。「曲がりくねったコースで」、したがって「移動中である」(13世紀後期)となり、中英語では「することが近い、準備に忙しい」という意味で使われ、(to be) about to「準備が整い、意図している」という未来分詞として使われました。Abouts(14世紀後期)は、副詞的な所有格を持ち、hereaboutsなどで見られ、おそらく北部の方言形です。

bring about「引き起こすまたは効果を持つ」とcome about「起こる」は14世紀後期からの表現で、About face(軍事命令として、right about faceの短縮形)は1861年に初めて証明され、アメリカ英語です。

広告

*ambhi-」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of *ambhi-

広告
みんなの検索ランキング
広告