広告

bivouac」の意味

野営; 簡易宿営; 夜間警備

bivouac 」の語源

bivouac(n.)

1702年、「野外で夜間警戒を行う兵士の宿営、服を着て武装した状態で」という意味で使われるようになりました。この言葉はフランス語の bivouac(17世紀)から来ており、三十年戦争の時代に起源を持つと言われています。最終的にはスイスやアルザス地方の biwacht、「夜警」を意味する言葉から派生したもので、bei-(古高ドイツ語の bi-、「そばに」を意味する語から、ここでは強調の接頭辞として使われている可能性があります;詳細は by を参照)と wacht(「警戒」や「見張り」を意味し、原始ゲルマン語の *wahtwo、印欧語根の *weg-「強くなる、活発である」に由来します)から成り立っています。

「野外キャンプ」という意味での使用は1853年から見られます。オックスフォード英語辞典によれば、ナポレオン戦争以前の英語では一般的な言葉ではなかったようです。イタリア語の bivacco はフランス語からの借用です。動詞としての使用は1809年から、「夜間に部隊を配置する」という意味で使われ始めました。「テントなしで野外にキャンプする」という意味は1814年からです。

bivouac 」に関連する単語

古英語の be-(アクセントなし)または bi(アクセントあり)は、「近くに」「そばに」「~の間に」「~について」といった意味を持ち、原始ゲルマン語の *bi(「周りに」「約~」)に由来します。複合語ではしばしば強調の役割を果たし、古ザクセン語や古フリジア語の bi(「そばに」「近くに」)、中世オランダ語の bie、現代オランダ語の bij、ドイツ語の bei(いずれも「そばに」「~で」「近くに」を意味する)、ゴシック語の bi(「~について」)などと同系です。さらに遡ると、印欧語族の *bhi、すなわち語根 *ambhi-(「周りに」)の短縮形から派生しています。

1300年頃から副詞として使われるようになり、「近くに」「手の届くところに」という意味を持ちました。

『オックスフォード英語辞典』(第2版、印刷版)では、前置詞としての by に38の異なる定義が載っています。もともとは場所を示す副詞的な役割を持ち、この用法は地名にも見られます(例:WhitbyGrimsbyなど。また、rudesby も参照)。古英語では「副次的な進行方向」を示す省略的な使い方もあり、これは main(主要なもの)に対する対比として使われていました。例えば、byway(「脇道」)や、by-blow(「非嫡出子」、1590年代)、中英語の loteby(「愛妾」)などがその例です。これらはすべて、古語の lote(「ひそかに潜む」「隠れている」)に由来しています。この用法は、by the by(「ところで」)という表現の中の2つ目の by(1610年代)にも見られます。

By the way(「ところで」)は文字通り「道に沿って」(1200年頃)という意味で、そこから「通りすがりに」「ついでに」というニュアンスが生まれました。1540年代には、何かを「~によって」誓うという意味が広まりましたが、これはおそらく「~の前で」という意味から派生したものです。また、by and by(「そのうちに」)という表現は、初期14世紀には「一つずつ」という意味で使われていました。ここでの by は「順番に」を示しており、現代の「やがて」という意味は1520年代に確立されました。

By and large(「概して」「全体として」)は、1660年代に「その全長と幅において」という意味で使われるようになりました。もともとは航海用語で、「風に向かって進み、またそれから離れる」という意味から派生したものです。これは、船の進行方向に対して有利な方向に風が吹くことを指す large wind(「順風」)という表現に由来しています。

この語源は、古代インド・ヨーロッパ語の「強くなる、活発になる」という意味を持っています。

この語根は、以下の単語の一部または全部に含まれているかもしれません:awake(目が覚めた)、bewitch(魅了する)、bivouac(野営する)、invigilate(監視する)、reveille(起床ラッパ)、surveillance(監視)、vedette(哨戒艇)、vegetable(野菜)、velocity(速度)、vigil(警戒)、vigilant(警戒している)、vigilante(自警団員)、vigor(活力)、waft(漂う)、wait(待つ)、wake(目を覚ます、眠りから覚める)、waken(目を覚ます)、watch(見る、監視する)、Wicca(ウィッカ)、wicked(邪悪な)、witch(魔女)など。

また、以下の言語からも派生している可能性があります:サンスクリット語のvajah(力、強さ)、vajayati(駆り立てる)、ラテン語のvigil(警戒している、目覚めている)、vigere(活発である、繁栄する)、velox(速い、活発な)、vegere(活気づける)、vigor(活力、活動的な様子)、古英語のwacan(目覚める)、ドイツ語のwachen(目を覚ます)、ゴシック語のwakan(見る、監視する)など。

また、*mbhi-は「周囲に」という意味の原始インド・ヨーロッパ語の語根で、おそらく*ant-bhi「両側から」から派生したもので、*ant-「前、額」を基にしています。

この語根は、以下の単語の一部または全部を形成しているかもしれません:abaft(船の後方)、about(周りに)、alley(建物の間の開放的な通路)、ambagiousambassador(大使)、ambi-ambidexterity(両手利き)、ambidextrous(両手利きの)、ambience(雰囲気)、ambient(周囲の)、ambiguous(あいまいな)、ambit(範囲)、ambition(野心)、ambitious(野心的な)、amble(ゆっくり歩くこと)、ambulance(救急車)、ambulant(歩行可能な)、ambulate(歩く)、ambulation(歩行)、ambulatory(歩行の)、amphi-amphibian(両生類)、Amphictyonic(アンフィクティオニック)、amphisbaena(両生類の一種)、Amphiscians(アンフィスキア人)、amphitheater(円形劇場)、amphora(アンフォラ)、amputate(切断する)、amputation(切断)、ancillary(補助的な)、andante(アンダンテ)、anfractuous(曲がりくねった)、be-begin(始める)、beleaguer(包囲する)、between(間に)、bivouac(野営)、but(しかし)、by(そばに)、circumambulate(取り巻くように歩く)、embassy(大使館)、ember-days(灰の日々)、funambulist(綱渡り師)、ombudsman(オンブズマン)、perambulate(歩き回る)、perambulation(歩行調査)、preamble(前文)、somnambulate(夢遊病的に歩く)、somnambulism(夢遊病)、umlaut(ウムラウト)。

また、この語根は以下の言語にも見られます:サンスクリット語のabhitah(両側に)、abhi(〜に向かって、〜へ)、アヴェスター語のaibi、ギリシャ語のamphi(周囲に)、ラテン語のambi-(周りに、周囲に)、ガリア語のambi-、古アイルランド語のimb-(周りに)、古教会スラヴ語のoba、リトアニア語のabu(両方の)、古英語のymbe、ドイツ語のum(周りに)。

    広告

    bivouac 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    bivouac」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of bivouac

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告