Publicité

Signification de deflower

déflorer; priver de virginité; dépouiller de beauté

Étymologie et Histoire de deflower

deflower(v.)

À la fin du 14e siècle, le verbe deflouren signifiait « priver une jeune fille de sa virginité », mais aussi « extraire les meilleures parties d’un livre ». Il vient du vieux français desflorer (13e siècle, en français moderne déflorer), qui signifie « défleurir un jardin » ou « enlever la virginité de quelqu’un ». Ce terme est directement issu du latin tardif deflorare, formé de de- (voir de-) et flos, qui signifie « fleur » (provenant de la racine indo-européenne *bhel- (3), signifiant « prospérer, fleurir »). L’idée de « dépouiller de sa beauté ou de sa grâce » apparaît à la fin du 15e siècle. On peut comprendre ce verbe comme « enlever les fleurs » ou la qualité d’une fleur, d’où l’idée de « ravir ».

The French Indians are said not to have deflowered any of our young women they captivated. [James Adair, "The Life of an Indian Trader," London, 1775]
On dit que les Indiens français n’ont pas défleuré nos jeunes femmes qu’ils capturaient. [James Adair, « La Vie d’un commerçant indien », Londres, 1775]
deflower

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le terme defloracioun désignait l'art de sélectionner les meilleurs passages d'un livre. Il provient du vieux français desfloracion (14e siècle) et dérive directement du latin deflorationem (au nominatif defloratio), qui signifie littéralement "action de cueillir des fleurs". Ce terme était également utilisé pour désigner la perte de la virginité d'une femme. Il s'agit d'un nom formé à partir du participe passé de deflorare (voir deflower). On peut le comparer à anthology. L'utilisation du mot pour désigner spécifiquement l'acte de priver une femme de sa virginité apparaît dès le début du 15e siècle.

La racine proto-indo-européenne signifie "prospérer, fleurir," et pourrait être une variante de la racine *bhel- (2) qui signifie "souffler, gonfler."

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : blade (lame), bleed (saigner), bless (bénir), blood (sang), blow (v.2) "fleurir, éclore," bloom (n.1) "fleur d'une plante," bloom (n.2) "masse brute de fer forgé," blossom (fleur), cauliflower (chou-fleur), chervil (cerfeuil), cinquefoil (cinq-folles), deflower (défleurir), defoliation (défoliation), effloresce (s'épanouir), exfoliate (exfolier), feuilleton (feuilleton), flora (flore), floral (floral), floret (florette), florid (floride), florin (florin), florist (fleuriste), flour (farine), flourish (s'épanouir), flower (fleur), foil (n.) "feuille très fine de métal," foliage (feuillage), folio (folio), folium (feuille), gillyflower (œillet), Phyllis (Phyllis), phyllo- (phyllo-), portfolio (portefeuille), trefoil (trèfle).

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : le grec phyllon (feuille), le latin flos (fleur), folio et folium (feuille), le moyen irlandais blath et le gallois blawd (fleur, éclosion), le gaélique bile (feuille, fleur) et l'ancien anglais blowan (fleurir, éclore).

C'est un élément actif de formation de mots en anglais, présent dans de nombreux verbes hérités du français et du latin. Il provient du latin de, qui signifie « vers le bas, depuis, de, hors de, concernant » (voir de). En latin, il était aussi utilisé comme préfixe, généralement pour exprimer l'idée de « descente, éloignement, séparation, provenance » et pouvait aussi signifier « jusqu'au fond, totalement », d'où son sens de « complètement » dans de nombreux mots anglais.

En tant que préfixe latin, il avait également la fonction d'annuler ou d'inverser l'action d'un verbe. C'est ainsi qu'il a évolué pour devenir un préfixe privatif en anglais, signifiant « non, faire l'opposé de, annuler ». C'est sa fonction principale en tant que préfixe vivant dans la langue anglaise aujourd'hui, comme on le voit dans des mots tels que defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964), etc. Dans certains cas, il apparaît sous une forme réduite, semblable à dis-.

    Publicité

    Tendances de " deflower "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "deflower"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of deflower

    Publicité
    Tendances
    Publicité