Pubblicità

Significato di blanch

sbiancare; far diventare pallido; sbalordire

Etimologia e Storia di blanch

blanch(v.1)

Attorno al 1400, il verbo è stato usato in modo transitivo per indicare "rendere bianco, far diventare pallido". Proviene dal francese antico blanchir, che significa "imbiancare, lavare", derivato da blanc, che significa "bianco" (usato già nell'undicesimo secolo; vedi blank (adj.)). Inizialmente, il termine era usato anche per descrivere l'azione di "imbiancare" un edificio o "rimuovere la buccia da (mandorle, ecc.)" attraverso un processo di immersione. L'uso intransitivo, che indica "diventare bianco", risale al 1768. Le forme correlate includono: Blanched e blanching.

blanch(v.2)

"tornare indietro, ritirarsi, voltarsi da un'altra parte," 1570s, variante di blench (vedi). Correlati: Blanched; blanching.

Voci correlate

All'inizio del XIII secolo, il termine significava "bianco, pallido, privo di colore." Proveniva dal francese antico blanc, che significa "bianco, lucente," e affondava le radici nel franco *blank, ossia "bianco, splendente," o in qualche altra lingua germanica (si pensi all'antico norreno blakkr e all'antico inglese blanca, che indicano "cavallo bianco;" oppure all'antico alto tedesco blanc e blanch; in tedesco moderno si usa blank per dire "lucente, brillante"). Si ipotizza che derivi dal proto-germanico *blangkaz, che significa "brillare, abbagliare," una forma estesa della radice ricostruita del proto-indoeuropeo *bhel- (1), che significa "brillare, lampeggiare, ardere," e che si riferisce anche a qualcosa di "bianco splendente."

Il significato di "spazi vuoti" è attestato a partire dal 1400 circa. L'interpretazione di "privo di espressione" (come in a blank look) risale agli anni '50 del 1500. Si dice che lo spagnolo blanco e l'italiano bianco derivino anch'essi dal germanico. Altri termini correlati sono Blankly e blankness.

"ritirarsi, indietreggiare, cedere; rabbrividire, sussultare, schivare," circa 1200, un significato esteso dall'inglese antico blencan "ingannare, truffare" (ormai obsoleto nel significato originale), dal proto-germanico *blenk- "brillare, abbagliare, accecare" (origine anche dell'antico norreno blekkja "ingannare"), dalla radice protoindoeuropea *bhel- (1) "brillare, lampeggiare, bruciare," anche "bianco splendente." Correlati: Blenched; blenching.

La radice protoindoeuropea significa "brillare, lampeggiare, bruciare," e si associa anche a "bianco splendente," formando parole per colori vivaci.

Potrebbe costituire tutto o parte di: beluga; Beltane; black; blancmange; blanch; blank; blanket; blaze (n.1) "fiamma brillante, fuoco;" bleach; bleak; blemish; blench; blende; blend; blind; blindfold; blitzkrieg; blond; blue (adj.1); blush; conflagration; deflagration; effulgence; effulgent; flagrant; flambe; flambeau; flamboyant; flame; flamingo; flammable; Flavian; Flavius; fulgent; fulminate; inflame; inflammable; phlegm; phlegmatic; phlogiston; phlox; purblind; refulgent; riboflavin.

Potrebbe anche essere all'origine di: sanscrito bhrajate "brilla;" greco phlegein "bruciare;" latino flamma "fiamma," fulmen "fulmine," fulgere "brillare, lampeggiare," flagrare "bruciare, ardere, brillare;" antico slavo ecclesiastico belu "bianco;" lituano balnas "pallido."

    Pubblicità

    Tendenze di " blanch "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "blanch"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of blanch

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità