広告

appanage」の意味

王族や貴族の子供への給付; 依存的な領土

appanage 」の語源

appanage(n.)

1600年頃、「王族や貴族の家族の幼い子供たちのために用意された資産」という意味で使われるようになりました。この言葉は、16世紀のフランス語のappanageから来ており、13世紀のapanageという言葉を復元したものです。この言葉は封建法における用語で、apaner「生計を立てる手段を授ける」という意味の動詞から派生しています。さらに遡ると、中世ラテン語のappanare「パンを与えるように備えさせる」という表現があり、これはad「~へ」(ad-を参照)とpanis「パン」(印欧語根*pa-「養う」の意味から)から来ています。復元された二重の-p-は、その後フランス語では使われなくなりました。「従属領」という意味での使用は1807年からです。

appanage 」に関連する単語

この接頭辞は、空間や時間において「~へ」「~に向かって」、あるいは「~に関して」「~に対して」といった方向性や追加の意味を表します。ラテン語のad(「~へ」「~に向かって」)が由来で、古代インド・ヨーロッパ語の根*ad-(「~へ」「近くに」「~で」)にさかのぼります。

音声的な変化として、sc-sp-st-の前ではa-に簡略化され、多くの子音の前ではac-に変化し、その後は以下の子音に合わせてaf-ag-al-などと再綴りされました(例:affectionaggression)。また、ap-(1)とも比較できます。

古フランス語では、この接頭辞はすべての場面でa-に縮小されました(これはメロヴィング朝ラテン語でもすでに進行中でした)。しかし、14世紀にはフランス語がラテン語のモデルに基づいて書き方を再構築し、英語も15世紀に古フランス語から取り入れた単語で同様の変化を遂げました。この過程で、多くの場合、発音も変化に従って変わりました。

中世の終わり頃、フランス語とその後の英語では、誤った修正が行われ、一部の単語に元々存在しなかった-d-や重子音が「復元」されました(例:accursedafford)。このプロセスはフランスよりもイギリスで進み、英語ではadjournadvanceaddressadvertisementなどが生まれました(現代フランス語ではそれぞれajourneravanceradresseravertissement)。現代の単語形成では、ad-ab-が対義語と見なされることがありますが、これは古典ラテン語には見られませんでした。

*pā-は、原始インド・ヨーロッパ語の語根で、「守る」「養う」という意味を持っています。

この語根は、以下のような単語の一部または全部に含まれているかもしれません:antipasto(前菜)、appanage(領地)、bannock(パンケーキ)、bezoar(ベゾアール)、companion(仲間)、company(会社)、feed(餌)、fodder(飼料)、food(食べ物)、forage(飼料を探す)、foray(襲撃)、foster(育てる)、fur(毛皮)、furrier(毛皮商)、impanate(包み焼き)、pabulum(栄養)、panatela(パナテラ)、panic(パニック、ここでは「草の一種」)、pannier(パニエ)、panocha(パノーチャ)、pantry(食料庫)、pastern(馬の足首)、pastor(牧師、元々は「羊飼い」を意味する)、pasture(牧草地)、pester(悩ます)、repast(食事)、satrap(地方知事)。

また、この語根は以下の言語にも影響を与えた可能性があります。ギリシャ語のpateisthai(「養う」)、ラテン語のpabulum(「食べ物、飼料」)、panis(「パン」)、pasci(「養う」)、pascare(「放牧する、養う」)、pastor(「羊飼い」、直訳すると「養う者」)、アヴェスター語のpitu-(「食べ物」)、古代教会スラヴ語のpasti(「家畜を飼う、放牧する」)、ロシア語のpishcha(「食べ物」)、古英語のfodaやゴート語のfodeins(「食べ物、栄養」)などです。

    広告

    appanage 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    appanage」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of appanage

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告