Publicidade

Significado de provection

avanço; promoção; transporte

Etimologia e História de provection

provection(n.)

Na década de 1650, a palavra era usada no sentido de "avanço" (um significado que agora está obsoleto). Em 1868, passou a ser utilizada na linguística para descrever o fenômeno de "carregar a letra final de uma palavra para a próxima" (como em newt). Essa origem remonta ao latim tardio provectionem (no nominativo, provectio), que significa "avanço". É um substantivo formado a partir do particípio passado provehere, que significa "carregar adiante". Esse verbo é composto por pro, que significa "em direção a, adiante" (veja pro-), e vehere, que significa "carregar" (derivado da raiz proto-indo-europeia *wegh-, que significa "ir, mover-se, transportar em um veículo"). No inglês médio, havia um verbo provecten, que significava "avançar (alguém), exaltar" (meados do século XV), originado do latim provectus, o particípio passado de provehere.

Entradas relacionadas

"pequeno, com cauda, anfíbio semelhante a uma salamandra," início do século XV, neute, newte, uma divisão errônea de an ewte (veja N para outros exemplos), uma variação do inglês médio evete (veja eft). "Eft, embora agora seja apenas provincial, é estritamente a forma correta" [Century Dictionary]. O Dicionário de Oxford observa que "a mudança de v para w é incomum."

O elemento formador de palavras que significa "para frente, adiante, em direção ao frontal" (como em proclaim, proceed); "antes, de antemão" (prohibit, provide); "cuidando de" (procure); "em lugar de, em nome de" (proconsul, pronoun); vem do latim pro (adv., prep.) que significa "em nome de, em lugar de, antes de, por, em troca de, assim como," e que também era usado como primeiro elemento em compostos, tendo uma forma colateral por-.

Em alguns casos, também deriva do grego cognato pro, que significa "antes, à frente, mais cedo," e que também era usado no grego como prefixo (como em problem). Tanto a palavra em latim quanto a grega vêm do proto-indo-europeu *pro- (que também é a origem do sânscrito pra- "antes, adiante, para fora;" gótico faura "antes," inglês antigo fore "antes, por, em razão de," fram "para frente, de;" irlandês antigo roar "suficiente"). Essa forma estendida da raiz *per- (1) "para frente" evoluiu para significar "à frente, antes, em direção a, perto de," entre outros.

O sentido moderno comum de "a favor de, favorável a" (pro-independence, pro-fluoridation, pro-Soviet, etc.) não existia no latim clássico e é atestado em inglês desde o início do século XIX.

A raiz proto-indo-europeia que significa "ir, mover-se, transportar em um veículo."

The root wegh-, "to convey, especially by wheeled vehicle," is found in virtually every branch of Indo-European, including now Anatolian. The root, as well as other widely represented roots such as aks- and nobh-, attests to the presence of the wheel — and vehicles using it — at the time Proto-Indo-European was spoken. [Watkins, p. 96]
A raiz wegh-, "transportar, especialmente por veículo de rodas," é encontrada em praticamente todos os ramos do indo-europeu, incluindo agora o anatólio. Essa raiz, assim como outras raízes amplamente representadas como aks- e nobh-, atesta a presença da roda — e dos veículos que a utilizavam — na época em que o proto-indo-europeu era falado. [Watkins, p. 96]

Ela pode formar todo ou parte de: always; away; convection; convey; convex; convoy; deviate; devious; envoy; evection; earwig; foy; graywacke; impervious; invective; inveigh; invoice; Norway; obviate; obvious; ochlocracy; ogee; pervious; previous; provection; quadrivium; thalweg; trivia; trivial; trivium; vector; vehemence; vehement; vehicle; vex; via; viaduct; viatic; viaticum; vogue; voyage; wacke; wag; waggish; wagon; wain; wall-eyed; wave (n.); way; wee; weigh; weight; wey; wiggle.

Ela também pode ser a fonte de: sânscrito vahati "carrega, transporta," vahitram, vahanam "vaso, navio;" avéstico vazaiti "ele leva, puxa;" grego okhos "carroça, carro;" latim vehere "carregar, transportar," vehiculum "carro, veículo;" eslavo antigo da Igreja vesti "carregar, transportar," vozŭ "carro, carroça;" russo povozka "pequeno trenó;" lituano vežu, vežti "carregar, transportar," važis "um pequeno trenó;" irlandês antigo fecht "campanha, jornada," fen "carro, carroça;" galês gwain "carro, carroça;" inglês antigo wegan "carregar;" nórdico antigo vegr, alto alemão antigo weg "caminho;" neerlandês médio wagen "carro."

    Publicidade

    Tendências de " provection "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "provection"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of provection

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "provection"
    Publicidade