Anuncios

Significado de recast

reformar; volver a dar forma; reasignar un papel

Etimología y Historia de recast

recast(v.)

También re-cast, alrededor de 1600, que significa "volver a lanzar," proviene de re- que significa "de nuevo" o "otra vez" + cast (verbo). La acepción de "volver a moldear o crear algo, especialmente en el ámbito literario y de escritura," surge en 1790. La interpretación de "calcular de nuevo" aparece en 1865. En el contexto teatral, el significado de "asignar a un actor un nuevo papel o a un papel a otro actor" se registra en 1951. Relacionado: Recasting. Como sustantivo, la expresión "una nueva moldura, disposición o modificación" se utiliza a partir de 1840.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1200, el término significaba "lanzar, arrojar con fuerza, lanzar violentamente," y proviene de una fuente escandinava similar al antiguo nórdico kasta, que significa "tirar" (cognado con el sueco kasta, danés kaste, frisio del norte kastin), aunque su origen exacto es incierto.

La acepción de "formar en un molde" apareció a finales del siglo XV. En el sentido de "lanzar," reemplazó al inglés antiguo weorpan (consulta warp (v.)), y a su vez ha sido en gran medida reemplazado por throw, aunque cast todavía se usa para referirse a líneas de pesca (siglo XVII) y miradas (siglo XIII).

A partir de alrededor de 1300, comenzó a usarse con el significado de "emitir, desprenderse;" también como "lanzar al suelo;" y "desprenderse o soltar algo;" así como "calcular, encontrar mediante el cálculo; trazar (un rumbo)." Desde finales del siglo XIV se empleó para "calcular astrológicamente." A finales del siglo XV, adquirió la connotación de "dar a luz de manera prematura o abortiva." En 1711, se utilizó en el contexto teatral como "distribuir los papeles (de una obra) entre los actores." En cuanto a los votos, se empezó a usar en inglés americano en 1840. La expresión cast up data de la década de 1530, significando "calcular, hacer cuentas" (de cuentas, etc.), y a finales del siglo XV también se usó como "expulsar, vomitar."

El elemento formador de palabras re- significa "de vuelta, de regreso al lugar original;" también puede interpretarse como "otra vez, de nuevo, una vez más," y a menudo implica la idea de "deshacer" o "hacia atrás," entre otros significados (ver la evolución de sentidos más abajo). Su uso se remonta a alrededor del año 1200, proveniente del francés antiguo re- y del latín re-, un prefijo inseparable que significa "de nuevo; de vuelta; otra vez, en contra."

Watkins (2000) describe este prefijo como una "forma de combinación latina que podría derivar del indoeuropeo *wret-, una variante metatética de *wert- que significa 'girar'." Por su parte, De Vaan sostiene que "la única etimología aceptable" proviene de una explicación de 2004 que reconstruye una raíz en el protoindoeuropeo *ure, que significa "hacia atrás."

En los primeros textos latinos, el prefijo se transformaba en red- ante vocales y h-, una forma que se ha conservado en palabras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, y, de manera más sutil, en render (verbo). En algunos términos ingleses tomados del francés y el italiano, re- se presenta como ra-, y la consonante siguiente a menudo se duplica (como en rally (v.1)).

La diversidad de significados asociados a "de vuelta" le otorga a re- su amplia gama de sentidos: puede indicar "un regreso; oposición; restauración a un estado anterior; o incluso la transición a un estado opuesto." A partir de las acepciones más amplias de "otra vez," re- se convierte en un marcador de "repetición de una acción," y en este sentido es extremadamente común como elemento formador en inglés, aplicable a casi cualquier verbo. El Oxford English Dictionary señala que "es imposible intentar un registro completo de todas las formas que resultan de su uso," y añade que "el número de estas es prácticamente infinito...."

A menudo, re- funciona simplemente como un intensificador, y en muchos de los préstamos más antiguos del francés y el latín, su sentido preciso se ha perdido, debilitado o desdibujado hasta el punto de que ya no aporta un contenido semántico claro (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). También se puede comparar con el término del siglo XIX revamp.

Parece que hubo más palabras de este tipo en el inglés medio que en épocas posteriores. Ejemplos incluyen recomfort (verbo) que significa "consolar, animar;" y recourse (sustantivo) que se refiere a "un proceso, camino o curso de acción." En inglés medio, Recover también podía significar "obtener, conseguir" (como la felicidad, un reino, etc.) sin la connotación de recuperar algo perdido; también podía interpretarse como "tomar la delantera, superar; llegar a un lugar." Además, es interesante considerar el sentido legal de recovery como "obtener (propiedad) mediante un juicio o procedimiento legal."

Debido a cambios sonoros y variaciones en el acento, en algunos casos re- ha llegado a perder por completo su identidad como prefijo (rebel, relic, remnant, restive, rest (sustantivo 2) "restante," rally (verbo 1) "reunir"). En algunas palabras se reduce a r-, como en ransom (un doblete de redemption), rampart, etc.

Desde el inglés medio, se ha utilizado para formar palabras tanto de elementos germánicos como latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), y su uso se remonta incluso al francés antiguo (regret, regard, reward, etc.).

Cuando se antepone a una palabra que comienza con e, re- se separa por un guion, como en re-establish, re-estate, re-edify, etc.; o bien, la segunda e lleva un diéresis: como en reëstablish, reëmbark, etc. El guion también se utiliza a veces para enfatizar la idea de repetición o iteración: como en sung y re-sung. El diéresis no se emplea sobre otras vocales que no sean e cuando se antepone re-: así, se escribe reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Anuncios

    Tendencias de " recast "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "recast"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of recast

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios